Читать интересную книгу Водопад одержимости - Клэр Кингсли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 91
и сделать покупки, с интересными магазинами и несколькими ресторанами.

Я остановилась, когда по тротуару передо мной пробежали две белки. Похоже, одна из них несла связку ключей. Я огляделась по сторонам, размышляя, стоит ли мне погнаться за ними и отобрать ключи. Они должны были кому-то принадлежать. Но через секунду белки исчезли за углом.

Видимо, белки Тиликума честно заработали себе репутацию воришек.

Разгладив юбку и сделав глубокий вдох, я открыла дверь в редакцию «Трибьюн» и вошла внутрь.

Офис представлял собой открытое пространство с несколькими бессистемно расставленными столами. На закрытой двери сзади висела табличка с надписью «Редактор», рядом находилась уборная. В противоположном углу располагалась мини-кухня с мини-холодильником и кофеваркой на стойке. Стены украшали экземпляры «Трибьюн» в рамках, большинство из которых висели немного криво.

Седая женщина со стрижкой пикси подняла глаза от своего ноутбука и улыбнулась. Она была единственным человеком в офисе. Один стол был совершенно пуст, и, хотя на другом стоял настольный компьютер и несколько вещей, за ним никто не сидел.

— Привет. — Она встала. — Вы, должно быть, Одри. Я Сандра О’Нил.

— Да, привет. — Я вошла, протянув руку для приветствия. — Одри Янг.

Сандра взяла мою руку и пожала. Она была одета в черную рубашку и штаны цвета хаки — более повседневную одежду, чем та, что была на мне, так что я была рада, что не надела пиджак.

— Приятно познакомиться. Лу в своем кабинете. — Она жестом указала на один из столов. — Леджер, бесполезный стажер, сидит там. Он еще не пришел, очевидно.

— Простите, вы сказали «бесполезный стажер»?

— Не волнуйтесь, я называю его так в лицо. — Она указала на пустой стол. — Можешь занять этот. Если только тебе не нравится больше стол Леджера. Мы можем перенести его вещи, он, наверное, даже не заметит.

— О, нет, все в порядке.

— Отлично. — Ее улыбка померкла, когда она переключила свое внимание на кабинет Лу и повысила голос. — Лу! Новенькая пришла.

Она сделала паузу, как будто прислушиваясь, но ответа я не услышала.

— Уверена, он выйдет через минуту. Можешь устраиваться. Я бы показала тебе все, но показывать особо нечего. У нас небольшое предприятие. У тебя есть свой ноутбук? — Она огляделась по сторонам. — Возможно, у нас где-то есть лишний, но если и есть, то это кусок мусора. Я рекомендую использовать свой собственный.

— У меня есть свой. — Я положила сумку на пустой металлический стол. Он видал и лучшие времена. Нижний ящик был помят — сомневаюсь, что он откроется, а на ножках были следы ржавчины.

Но все было в порядке. Я приехала сюда за зарплатой, а не за роскошной обстановкой.

Входная дверь открылась, и вошел долговязый парень с темными волосами, подстриженными в стиле маллет4 и пародией на усы. На нем была выцветшая футболка «Led Zeppelin», узкие джинсы и тонкий бордовый шарф на шее.

— А, Леджер, ты решил осчастливить нас своим присутствием сегодня, — сказала Сандра. — Это новая сотрудница, Одри.

— Привет. — Леджер едва взглянул в мою сторону, прежде чем опуститься в кресло. Его телефон появился словно из ниоткуда, и он откинулся на спинку, уже прокручивая ленту.

— Видишь? — Сандра жестом указала на него. — Вот почему я называю его бесполезным стажером. Он почти ничего не делает.

Он посмотрел на нее поверх своего телефона. — Я работаю.

— С каких пор?

— Я проводил исследование для статьи.

— Это было месяц назад.

Он покачал головой, его внимание все еще было приковано к телефону. — Вам, ребята, нужно снизить свои ожидания. Мне много задают.

— Сейчас летние каникулы.

— Да, и я заслуживаю перерыва.

Сандра поймала мой взгляд и пожала плечами. — Он удивляет нас время от времени, но в основном просто сидит на месте. Лу это не волнует, потому что он стажер, и мы ему не платим.

Я медленно опустилась в кресло. — Ладно…

— Возможно, мы производим не самое лучшее впечатление, но что я могу сказать? Мы — газета маленького городка, пытающаяся выжить в пост-газетную эпоху. У нас есть Лу, который был здесь всегда и не позволит газете умереть. А еще есть я, которая несколько лет назад решила, что будет весело устроиться на работу, раз уж мои дети выросли и разъехались. И Леджер, который уже шесть лет получает диплом журналиста в колледже Тиликума?

— Пять с половиной, — ответил он.

— Как видишь, мы отчаянно нуждаемся в таком человеке, как ты.

— А в чем, собственно, будет заключаться моя работа? — спросила я. — Лу не был достаточно конкретен.

— Ну, — сказала Сандра и заколебалась, словно ей нужно было сначала все обдумать. — Я занимаюсь объявлениями: свадьбы, рождения детей, некрологи. Я также занимаюсь редактированием и корректурой, бухгалтерией и прочими административными делами. Лу следит за репутацией газеты и тратит большую часть своего времени на то, чтобы убедить рекламодателей платить нам. Леджер почти ничем не занимается, так что у тебя остается практически все остальное.

Я несколько раз моргнула. — Все остальное?

Она улыбнулась. — Не волнуйся, наши читатели не привередливы. У тебя есть фотоаппарат? У нас точно где-то здесь валяется, хотя камера на твоем телефоне, наверное, лучше.

— Фотоаппарат? Я не фотограф.

Прежде чем Сандра успела ответить, дверь Лу открылась. Он был крупнее, чем показался мне во время интервью. Высокий, с животом, который натягивал пуговицы на рубашке с короткими рукавами. Я не могла понять, была ли его седая щетина намеренной или он просто забыл побриться сегодня утром, и, хотя на голове у него еще оставалось немного волос, они явно поредели.

— Отлично, новенькая пришла. — Его голос был хриплым, как гравий. — Одри, верно?

Я встала, готовая протянуть руку. — Да, привет, приятно…

— Заходи.

Он скрылся в своем кабинете. Я взглянула на Сандру. Она ободряюще улыбнулась, и я последовала за Лу.

В его кабинете приятно пахло бумагой и чернилами, напоминая о школьных проектах папье-маше с использованием рваных газет в качестве материала. На стене в несочетающихся рамках висели самые ранние выпуски «Трибьюн» начала девятнадцатого века, а его стол был завален стопками бумаг и почты. Хотя у него был компьютер, на консоли за его креслом стояла старинная печатная машинка, и казалось, что она подходит к обстановке лучше, чем любая современная техника.

Лу пошарил в беспорядке на своем столе. — Должно быть, я передал Сандре твои документы. Она занимается бухгалтерией и начислением зарплаты.

— О, хорошо. Если вам понадобится что-то еще, дайте мне знать.

Он взял сложенную газету с верха одной из стопок и пододвинул ее ко мне. — Это выпуск за прошлую неделю. Отсюда ты можешь получить представление о макете. Все довольно

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 91
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Водопад одержимости - Клэр Кингсли.
Книги, аналогичгные Водопад одержимости - Клэр Кингсли

Оставить комментарий