Эдвард встает и оглядывается, хмуря брови.
— Твой мир выглядит… нормально. Где бензиновые кареты, о которых ты говорила?
— Это потому, что мы находимся на возвышенности. Подожди, пока мы не достигнем цивилизации. С тобой все в порядке? Никаких синяков или чего-нибудь еще?
— Прекрасно.
— Хорошо. У нас нет времени, чтобы его терять. Мы должны связаться с моей семьей как можно скорее.
Мы мчимся вниз по холму, пока не сталкиваемся с группой туристов. Все выглядят очень удивленными, потому что Эдвард и я не похожи на туристов или путешественников. Поскольку одежда в Ателии более старомодная, и мы не можем одеть роскошную одежду из дворца, я сделала все возможное, чтобы выбрать что-то, что будет приемлемо в нашем современном мире.
Я одета в розовое пастельное хлопчатобумажное платье с короткими рукавами, но оно доходит до моих лодыжек. Похоже, как будто-то я собираюсь пойти на кантри-танцы. С другой стороны, Эдвард похож на классическую кинозвезду в его длинном сером пальто — одна храбрая девушка спрашивает его, является ли он зарубежной знаменитостью. Он выглядит смущенным, и я быстро уверяю их, что мы обычные люди.
— Эм, — говорю я, посылая яркую улыбку. — Мы с мужем застряли в этой области, глупо, я знаю. Не подскажете, как добраться до ближайшего города?
Туристы выглядят удивленными, но они готовы отвести нас в ближайший город. На автобусной остановке нас ждет такси, профессор Бартлетт организовал его, чтобы забрать нас и отвезти прямо к своему дому.
— Экстраординарно, — шепчет Эдвард, когда водитель запускает двигатель, и мы с ревом едем по улице. — Это так же волшебно, как ты описывала.
Я улыбаюсь.
— Это только начало.
Пэтти, собака, лает, когда мы доберемся до коттеджа. Она помнит меня.
Профессор Бартлетт открывает дверь.
— Кэтрин Уилсон, — говорит он с удивлением. — Как приятно видеть Вас снова! А это… смею сказать… сын маленькой Изольды?
— Да, — усмехаюсь я. — Эдвард, познакомься с учителем твоей матери. Помнишь, у твоей матери был наставник, который научил ее новым идеям? Это тот самый человек. Он также разорвал книгу и был перемещен в Ателию несколько десятилетий назад.
Эдвард протягивает руку.
— Приятно с вами познакомиться, сэр.
Как только он заговорил, лицо профессора Бартлетта загорается.
— Именно так говорила твоя мать, — говорит он, и у него на глазах слезы. — Ты больше похож на своего отца, но в тебе есть что-то, что напоминает мне об Изольде. Входите.
Согласно предыдущим инструкциям от Мораг, профессор Бартлетт позаботился о бронировании наших рейсов в Канаду. Настоящий трюк — наши паспорта. Чтобы облегчить ситуацию, Мораг создала два поддельных паспорта для Эдварда и меня. Мы будем путешествовать под фальшивыми именами, как британские граждане. Если нас спросят, я скажу, что мы посещаем друзей в Канаде и используем адрес Райана в Ванкувере.
Чайник начинает свистеть. Профессор Бартлетт проходит на кухню, но я говорю:
— Можно он его возьмет?
Профессор Бартлетт показывает Эдварду печь, и как она питается от электричества. На данный момент он похож на ребенка. Он полностью очарован тем, как технологии работают в нашем мире. Пока профессор Бартлетт и Эдвард участвуют в исследовании современных технологий, я звоню маме.
Мама похоже занята подготовкой к свадьбе, так как Пейдж берет трубку ее сотового.
— Пейдж! Угадай, кто звонит?
— Кэт! — она визжит. — Профессор сказал, что ты вернешься, и я не могла в это поверить. Боже мой, так ты сейчас в его доме?
— Да. Я также приведу Эдварда.
Пейдж испускает еще один визг. Это так не похоже на нее, вести себя как фанатка на концерте рок-звезды.
— Сказочный принц действительно пришел с тобой? О боже!
Она продолжает задавать мне вопросы о том, как мне удалось вернуться, пока я не говорю ей, что мне нужно идти. Нам нужно много времени, чтобы добраться до «Хитроу».
Открываю свой старомодный саквояж и отдаю профессору Бартлетту золотые карманные часы из Ателии. Он настоял на том, чтобы заплатить за нашу поездку, хотя мама могла возместить ему расходы.
— Они прекрасны, — говорит он, открывая крышку и удивляясь часовому механизму. — Они больше не делают таких часов в наши дни. Я ценю вашу заботу, Кэтрин.
— Мы те, кто не может быть более благодарными, — говорю я. — Если бы не вы, нам было бы трудно добраться до Канады после выхода из портала.
Он улыбается и вручает мне распечатку подтверждения бронирования. Я читаю его внимательно, очень важно, чтобы мы прилетели назад вовремя, или мы окажемся мертвым мясом.
Пора выезжать в аэропорт.
Эдвард ведет себя замечательно, когда мы направляемся в аэропорт. Я несколько раз думаю, что он потеряет самообладание, например, когда мы прибываем в «Хитроу», и он отказывается среди полчищ людей, спешащих, тащивших свои чемоданы и разговаривающих по мобильным телефонам. И когда громкоговоритель в аэропорту начал транслировать следующий рейс, клянусь, он подпрыгивает.
— Эдвард, успокойся, — сопротивляюсь желанию рассмеяться. — Ты разрушаешь свой королевский образ.
И даже здесь, в моем собственном мире, он привлекает внимание. В своем официальном костюме он, несомненно, восхитителен. Мало того, что женщины оглядываются на его лицо и тело, обнаруживаю нескольких мужчин, бросающих заинтересованные взгляды в его направлении.
— Кэт? — Эдвард делает паузу в своем движении. — Почему ты смотришь на этого человека в углу?
Быстро объясню. Эдвард поднимает брови.
— Я забыл о правилах вашего мира, — Верно. В Ателии мужчина и женщина, идущие бок о бок без сопровождающего, по умолчанию должны быть парой или женаты.
— А еще ты забыл, как просто я выгляжу рядом с тобой. Им может быть кажется, что ты звезда кино, а я твой агент.
Его брови сдвигаются, я не думаю, что он когда-либо полностью поймет, что такое кинозвезда или агент, но все, что он делает — это притягивает меня к себе.
— Это должно заставить передумать любого, кто думает иначе, — бормочет он, и в следующую секунду целует меня. Прямо перед огромным магазином дьюти-фри, где есть множество пассажиров, покупателей и продавцов, снующих вокруг. И это был не просто короткий чмок — это один из его всепоглощающих, останавливающих время поцелуев, которые заставляют меня чувствовать себя героиней в романтическом романе.
О боже. Мне нравится, когда он страстный и требовательный, но я бы предпочла держать его за закрытыми дверями. Его пальцы запутываются в моих волосах, и я никак не могу справиться с его силой, так что все, что могу сделать, это подчиниться ему. Конечно, не хочу создавать сцену, пытаясь оттолкнуть его.
Так же беспокоюсь, что охранник может появиться и накричать на нас за публичную демонстрацию чувств, он отпускает меня. Бросаю на него раздраженный взгляд, но Эдвард только ухмыляется
— Давай, дорогая. Не могу дождаться, чтобы испытать невероятную летающую железную птицу.
На самолете мы придумываем историю для Эдварда, в случае если гости спросят кто он и откуда. Продолжаю объяснять ему вещи о нашем современном мире, от взлета до приземления в Ванкувере. Пейдж отправила по электронной почте адрес в Ванкувере, и как только называю таксисту адрес, мы добираемся туда без каких-либо трудностей. Эдвард удивляется, как прекрасен, чист и ухожен город.
— Это выглядит как более гладкая, более чистая версия нашей столицы. Если бы у меня не было обязательств вернуться в Ателию, я бы не против приехать сюда и жить с тобой.
— Я бы не хотела.
Он поднимает брови.
— Потому что если ты останешься в моем мире, то я больше не буду для тебя особенной. Ты обнаружишь, что женщины здесь похожи на меня. Ты можешь влюбиться в кого-то другого.
Похоже, он снова поцелует меня, если я решусь противостоять ему.
— Ты действительно веришь в это?
Не желая вызывать новую сцену, я быстро качаю головой.
— Нет.
— Прибыли, — объявляет таксист.