Читать интересную книгу Бестия. Том 2 - Джеки Коллинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 93

Так что она просто стояла рядом с бассейном, смотрела, улыбалась и каждой своей клеточкой чувствовала: вечер удался!

* * *

Дарио мрачно бродил по залу. «Приходи посидеть со мной чуточку попозже»… Как бы не так! Эта стерва даже ни разу за весь вечер толком не присела.

Он наблюдал за ней, стоящей недалеко от бассейна, сверкающей драгоценностями, — навесила на себя целое состояние! Что она о себе воображает? Это было глупо и очень по-детски, но ему вдруг захотелось подкрасться и столкнуть ее в воду. Почему бы и нет? Она так довольна собой, держится павой! Пчелиной маткой…

Он приблизился к Лаки, но она вдруг обернулась и радостно воскликнула:

— Дарио! Вот ты где! А я уже хотела пойти поискать тебя.

Лгунья!

— Волшебная ночь! Давай завтра позавтракаем вместе?

Он закусил нижнюю губу.

— Я не собирался так долго задерживаться.

Она иронически вздернула бровь.

— Да ну? И что заставляет тебя так спешить?

Стерва!

— О'кей, позавтракаем вместе, — пробормотал Дарио. — Мне есть что тебе сказать.

— Вот и чудесно. Может быть, этот разговор что-то изменит к лучшему. В десять в ресторане «Патио» тебя устроит?

Он уставился на нее голубыми, полными горечи и ревности глазами. Потом открыл рот, чтобы сказать что-то резкое.

Именно этот момент выбрал Уоррис Чартерс для своего триумфального появления. Вклинился между ними и медовым голосом, с фальшивой сердечностью воскликнул:

— Маленькая Лаки Санта! Кто бы мог подумать?

Она без всякого выражения взглянула на него.

— Вы кто такой?

— Кто я такой? Ты, должно быть, шутишь?

Она незаметно покосилась на телохранителей. Буги вертелся поблизости.

— Мы что, будем играть в угадайку или вы представитесь?

Уоррис сделал вид, будто не замечает резкости ее тона.

— Действительно не узнаешь? А ведь я научил тебя водить машину. И разным другим вещам. Ты, я, Олимпия — помнишь? — три мушкетера.

Лаки вытаращила глаза.

— Господи Иисусе! Уоррис, твою мать! Откуда ты свалился? И что с тобой приключилось? Ты ужасно выглядишь!

Дарио вгляделся в предмет сестриных нападок и не нашел его таким уж безобразным. Напротив, довольно красивый парень. А мешки под глазами — так это, скорее, знак повышенной сексуальности.

— Я рад, что ты не изменилась, — сухо ответил Уоррис.

— Я изменилась будь здоров, можешь не сомневаться! — Она помолчала и задумчиво добавила: — Что тебе нужно?

— Почему мне обязательно должно быть что-то нужно?

— Брось. Со мной этот треп — «Я только хотел поздороваться» — не пройдет. Чего ты хочешь?

Он покосился на Дарио.

— Маленькая приватная беседа меня бы устроила.

Кругом царило веселье.

— Я сегодня не в настроении для серьезных разговоров. Как-нибудь в другой раз.

— У меня есть кое-что, представляющее для тебя интерес… — Он сделал многозначительную паузу. — И для твоего отца.

Что у него может быть интересного для них с Джино?

— Мне безразлично.

— Ты переменишь свое мнение, как только узнаешь, что это.

— В таком случае хватит играть в таинственность. Выкладывай. — Она махнула рукой в сторону Дарио. — Не стесняйся, это мой брат. Можешь говорить при нем.

Уоррис внимательно присмотрелся к угрюмому блондину. Он давно его заприметил — еще когда они рядом сидели за стойкой. Уоррис даже подумал: не актер ли он? И если да — не согласится ли сняться в порнухе? Слава Богу, что он удержался и не спросил.

— В мои руки попал киносценарий. Это история жизни твоего отца. Может, ему было бы интересно познакомиться, прежде чем я запущу съемки?

Лаки зевнула.

— Ну так и пошли его отцу — тебе никто не мешает. — Она заметила в толпе Косту и помахала ему рукой. — До свидания, Уоррис. Было приятно повидаться, — и она, не взглянув на Уорриса, отчалила, оставив его в обществе Дарио.

— Черт!

Дарио почувствовал: за этим что-то кроется. Возможно, ему все-таки удастся прищучить сестру. Он не знал, как именно, но намеревался это выяснить. Поэтому протянул Уоррису руку.

— Я — Дарио Сантанджело. Может быть, я смогу быть вам полезен?

* * *

За все время Лаки почти не видела Марко. Редкая улыбка через весь зал, пара взглядов — и все. Он тоже работал: заботился об удобствах гостей, распространял обаяние, присматривал за всем.

Когда ее представили певцу Аль Кингу, Марко, как по мановению волшебной палочки, оказался рядом и мягко, но настойчиво увел ее к столику Энцо. У Аль Кинга была известная репутация, у нее — тоже. Лучше держать их подальше друг от друга.

Не прошло и пяти минут, как Аль Кинга окружили поклонницы. Лаки не преминула отметить: Марко обеспечил ему весь спектр — брюнетка, рыжая, блондинка. Он привык действовать наверняка. Мог бы не стараться. Как бы ни были привлекательны звезды, она не любила спать с ними. Они словно делают вам одолжение, заталкивая в вас свой жалкий член — предмет вожделения миллионов женщин. Как правило, жалкий член нуждался в усиленной стимуляции и вообще имел бледный вид — особенно крупным планом.

По одну сторону от Энцо сидела блондинка, которую он привел с собой, а по другую — полногрудая девица, привлекшая его внимание уже здесь, на банкете.

— Ну, ты довольна? — тепло спросил он Лаки.

— О лучшем нельзя было и мечтать!

— Отлично. Отлично. — Энцо наклонился и прошептал ей на ушко: — Знаешь, кого притащил с собой этот ублюдок Краун?

Она машинально повернула голову. За столиком Рудольфо Крауна шло пьяное веселье.

— Кого?

Энцо скорчил гримасу.

— Может, не стоит сейчас портить тебе настроение?

— Кого?

— Близнецов Кассари.

Лаки похолодела.

— Не может быть.

Он все так же ласково спросил:

— Ты обвиняешь Энцо Боннатти во лжи?

— Нет-нет, я не это имела в виду. Просто не могу поверить, что он мог так поступить.

— И тем не менее он это сделал. Это безнадежный идиот. А может, ему и вправду ничего не известно. Придется познакомить его кое с какими фактами из жизни этих типов.

Близнецы Кассари. Сыновья Пинки Банана от первого брака. Лаки никогда их не встречала и не собиралась. Их отец убил ее мать. А Джино разделался с Пинки. Она вытянула это из Косты. Да и Энцо рассказывал…

— Как они посмели переступить порог моего отеля? Сейчас же прикажу вышвырнуть их вон!

— Пусть остаются. Вечер почти закончился. Стоит ли портить себе кровь из-за какой-то дряни? Не беспокойся, они здесь больше не появятся, я лично позабочусь об этом. Предоставь это мне.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 93
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бестия. Том 2 - Джеки Коллинз.
Книги, аналогичгные Бестия. Том 2 - Джеки Коллинз

Оставить комментарий