Читать интересную книгу Стакан воды (сборник) - Эжен Скриб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 89

Атенаис. Вы услышите мадемуазель Лекуврёр. Вы знаете ее, граф?

Морис вздрагивает.

Морис (сдержанно). Да, немного; в последний мой приезд…

Атенаис. Что за волшебница! Она совершила в трагедии целую революцию. Она проста и естественна. На сцене она говорит. Как в жизни.

Принцесса. В чем же тут заслуга?

Атенаис (Морису). Предупреждаю вас, принцесса не разделяет моих восторгов; она увлечена мадемуазель Дюкло, а напыщенная декламация Дюкло сводится к сплошному пению.

Принцесса. Но это и есть настоящая трагедия.

Аббат. Конечно. Ведь все поэты так и говорят: пою… пою…

Принц. «Arma virumque cano…»[103]

Принцесса. Что это такое?

Аббат. Либо Гораций, либо Вергилий.

Атенаис. Ах, аббат! Вы совсем становитесь педантом.

Принцесса. Словом, чем больше в трагедии напевности, тем лучше.

Аббат. Это совершенно очевидно.

Атенаис. Спросим мнения графа.

Принцесса. Что же, пусть решит наш спор.

Морис. Решить ваш спор? Но тут я, сударыня, плохой судья. Я солдат и умею только сражаться. Да к тому же еще иностранец, еле владеющий вашим языком.

Атенаис. Полноте! Говорят, что вы много занимаетесь, что вы делаете поразительные успехи, изучаете наших лучших писателей. (Принцессе.) Да, правда, во время последнего похода Флорестан однажды застал графа в палатке в то время, как он наедине декламировал не то Расина, не то Корнеля.

Принцесса (смеясь). Просто не верится!

Атенаис (вскрикивает). Боже мой! Уже два часа! Мой муж, герцог д’Омон, давно ждет меня ехать в Версаль[104].

Принц. С какого времени?

Атенаис. С двенадцати часов.

Принцесса. Это не так уж долго.

Атенаис. Поедемте с нами, аббат. У нас есть для вас место.

Принц (удерживает аббата за руку). Нет, нет, я аббата не отпущу. Мне нужно ему прочесть сегодня по крайней мере половину последнего тома моего трактата.

Аббат (с жалобным видом, шепотом, принцессе). Слышите?

Принц. Отложить никак нельзя – типография ждет… Я увожу его с собой в кабинет.

Атенаис. Бедный аббат! До свиданья, господа! (Принцессе.) Прощайте, дорогая! До завтра!

Атенаис уходит в среднюю дверь, аббат и принц – в правую.

Явление IV

Морис, принцесса.

Принцесса (выжидает, пока не затворятся все двери, потом стремительно подходит к Морису). Наконец-то я снова вижу вас! За целых два месяца – ни строчки! Я узнала о вашем возвращении только от герцогини д’Омон и уже думала, что вы не заедете ко мне.

Морис. Мой первый визит – к вам, принцесса. Я приехал сегодня ночью…

Принцесса. И утром еще ни с кем не видались?

Морис. Я побывал только у военного министра… (припоминая) у кардинала… и у управляющего банком… Все они к тому же приняли меня холодно и особенно не обнадежили.

Принцесса. Зато вас порадовали другие.

Морис. Что вы имеете в виду?

Принцесса (все время не сводила глаз с бутоньерки на кафтане графа). Едва ли эти розы преподнес вам кардинал или военный министр.

Морис (в замешательстве). Вы правы. Совсем забыл. Вы все замечаете.

Принцесса. От кого же цветы?

Морис (смеясь). От кого? Да от цветочницы… впрочем, очень миленькой… она попалась мне почти у самого вашего подъезда и так упрашивала купить…

Принцесса. Что вы подумали обо мне.

Морис (с живостью). Конечно, принцесса!

Принцесса. Как это мило с вашей стороны! Принимаю, граф, принимаю…

Морис (в смущении подает ей бутоньерку). Как вы добры!

Принцесса (громко, делая вид, что любуется цветами). Что за прелесть! Сейчас самое главное – позаботиться о ваших делах, хоть вы этого, пожалуй, и не заслуживаете. Вы говорите, кардинал принял вас холодно?

Морис. Очень холодно.

Принцесса. Я постараюсь повлиять на него. Вы получите нужные вам два полка.

Морис. Ах, если бы это удалось!

Принцесса. Я отправлюсь в Версаль, а чтобы вы знали, чего я добилась, что разузнала…

Морис. Я явлюсь сюда.

Принцесса. Нет… не сюда. Здесь множество назойливых и любопытных, не говоря уже о принце; они не дают мне ни минуты покоя. Но вот что я вам скажу: мой муж купил для Дюкло прелестный, очаровательный домик неподалеку от Гранж-Бательер, в двух шагах от заставы. Я могу им располагать… там я и приму вас.

Морис. В доме, который принадлежит…

Принцесса. Моему мужу, принцу Бульонскому. Что тут такого? Его дом – мой дом.

Морис (весело). Право же, принцесса, только от вас и можно ожидать такой выдумки!

Принцесса. Да, это не лишено остроумия. О том, когда нам можно и необходимо будет встретиться, напишу вам не я, а сама мадемуазель Дюкло.

Морис (все так же весело). А вы не опасаетесь?

Принцесса. Решительно ничего. Дюкло мне предана. Ее судьба в моих руках.

Морис. Понимаю. Но я… (В сторону.) Согласиться на это, когда я люблю другую… Нет, лучше во всем признаться. (Вслух.) Не знаю, принцесса, как мне благодарить вас за ваше великодушие, за ваши благодеяния…

Принцесса. Принять их – вот и все. Тише! Сюда идут. Кто это? (Нетерпеливо оборачивается и видит аббата, который входит справа.) Ничего! Это аббат.

Морис (почтительно кланяется принцессе и уходит в среднюю дверь. В сторону). Скажу позже! Позже!

Явление V

Принцесса (проводившая Мориса до двери) и аббат (сидит в кресле справа).

Аббат. Шестьдесят страниц химии! (Достает из кармана флакон с солью и нюхает ее.)

Принцесса (возвращается, задумавшись и смотря на бутоньерку). Цветочница завязывает букетик шелковым шнурком с золотом! Притом его смущение… холодок… чувствуется, что он уже разлюбил. Это со всяким может случиться. Но если он пренебрег царской дочерью не ради меня, а ради какой-то другой… Если у меня соперница… соперница, которой он отдает предпочтение… Я вне себя! Нет, нет, не показывая виду, незаметно… я все это разузнаю. (Подходит к креслу аббата и садится на стул рядом с ним.)

Аббат (нюхает соль). Шестьдесят страниц химии! Это выше моих сил! Подаю в отставку! Отказываюсь от должности друга дома… (смотрит на принцессу) раз все равно не добьешься ни наград, ни продвижения…

Принцесса (вполголоса). Полноте, аббат.

Аббат. Что вы хотите сказать?

Принцесса. Слушайте скорее. Одна моя приятельница… очень близкая приятельница…

Аббат. Герцогиня д’Омон?

Принцесса. Может быть. Я имени не называю. Хотела бы… горячо, страстно… словом, как нам, женщинам, иной раз хочется… хотела бы узнать одну тайну, которую тщательно скрывают.

Аббат. А именно?

Принцесса. Кто та загадочная, неведомая красавица, в которую сейчас влюблен Морис Саксонский? Ведь он влюблен. Вы, аббат, все знаете, вы по положению своему должны все знать…

Аббат. Разумеется.

Принцесса. Я и подумала, что вы могли бы оказать нам эту услугу.

Аббат. Задача весьма трудна.

Принцесса. Этого слова я не признаю.

Аббат. Особенно трудная для меня, потому что в настоящее время у меня нет никаких надежд и счастье мне не улыбается.

Принцесса. Счастье часто зависит от сметливости. Счастливые – это те же ловкие.

Аббат. А если я проявлю достаточно ловкости и выясню эту тайну…

Принцесса. Тогда, может быть, и я открою вам одну тайну… которая, кажется, очень вас занимает.

Аббат (радостно). О небо! Возможно ли!

Принцесса. Согласитесь же, что вы напрасно жаловались. На бога надейся, а сам не плошай! Теперь уже все зависит не от меня, а от вас. Прощайте! (Уходит в левую дверь.)

Явление VI

Аббат один, потом принц.

Аббат. Не обманывает ли меня слух? «Будь победителем и завоюй меня»[105].

Но как выйти победителем? Граф Саксонский – сама скрытность, он мне ничего не доверит. Мы с ним не дружим… значит, предать его нет никакой возможности. К кому же обратиться, чтобы выследить, чтобы проведать… и чтобы заслужить награду?

Принц (входит). Вот чудеса! Аббат размышляет.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Стакан воды (сборник) - Эжен Скриб.

Оставить комментарий