Читать интересную книгу Змееносец - Николай Степанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 77

— Помоги Мадлене взобраться на лошадь.

Как только они отъехали от места сражения, Таркова вернулась к прерванному разговору:

— Отсюда до Пуролграда долго добираться?

— Не очень. Но я предлагаю все равно заглянуть к Анварду. Это почти по пути. Если купец — друг Дихрона, вполне возможно, тот бежал из Пуролграда именно к нему.

— Но нас могут у купца поджидать.

— Двух женщин — да. Но про меня там еще никто не знает.

Немного поразмыслив, Вероника согласилась с вархуном. Через три часа они въезжали в Шлинград.

Устроив дам в безопасном месте, Базгур направился к дому Анварда. Он два раза обошел подворье — ничего подозрительного. Когда наконец решил войти, конский топот заставил его немного задержаться. Вскоре перед воротами особняка спешились около десятка всадников, среди которых сторонний наблюдатель заметил двоих раненых бойцов — тех самых, что остались в лесу помогать своим.

«Ох уж эти женщины! — вздохнул вархун. — Раненых она пожалела. А теперь они знают в лицо не только синеглазку, но и одного бестолкового волшебника, позволившего ей себя уговорить».

Один из всадников спешился и постучал в ворота.

— Мы к господину Анварду, — объяснил он открывшему ворота стражнику. — По очень важному делу.

— Хозяина нет дома. Пускать никого не велено.

— Я — начальник городской стражи. Нет хозяина — зови управляющего. — Глава городской стражи хорошо знал первого помощника купца.

Минут через пять за ворота вышел толстый мужичок с четырьмя лямками на одежде.

— Чем обязан, Нагрол?

— Нам стало известно, что у вас скрываются очень опасные преступники. Предлагаю выдать их добровольно, — официальным тоном заявил чиновник.

— В поместье хозяина, кроме восьми слуг, пятнадцати стражников, дюжины лошадей и трех котов никого нет, — четко доложил вышедший.

— Где Анвард?

— Поехал во дворец кронмага. Обещал вернуться через два-три дня.

— Я все равно должен обыскать дом, Курш. Личное предписание маграфа, — выдал документ незваный гость.

— Могу пустить четыре ищейки, если они обещают не переворачивать все вверх дном, — не стал возражать управляющий. — Кого хоть ищете?

— Двух баб и волшебника, — устало вздохнул Нагрол. Он уже понял, что в особняке беглецов нет.

— Слушай, вроде только вчера двух мужиков искали?

— Их тоже пока не нашли, но след ведет в Ориград. — После того как ищейки беспрепятственно проникли за ворота, начальник стражи немного расслабился.

— Хоть с ними тебе меньше забот.

— Да какое там! — махнул рукой чиновник. — Приказано срочно перекрыть все улицы. Останавливать каждого прохожего. Эту ночь мне точно не спать.

Дальше прислушиваться Базгур не стал. Надо было срочно покидать город.

— Дамы, Анвард в Девятиграде. Нас уже ищут в его доме, и чем быстрее мы уберемся из Шлинграда, тем лучше. Через несколько минут в городе поднимут на ноги всю стражу.

— Как?! Мы даже здесь не заночуем? — возмутилась Мадлена.

— Разве что в тюрьме, — ответил вархун. По дороге к городским воротам он рассказал подругам о своем визите к дому купца. — Предлагаю уходить на юго-запад. В Дамутории не любят людей Мугрида.

— Нет, — отрезала Вероника. — Мы возвращаемся.

— Зачем? — Злавадская уставилась на синеглазку.

— Я полагаю, в Ливаргии нас в ближайшее время искать не додумаются, ведь мы именно оттуда бежали?

— Ты хочешь отправиться в Ориград? Но это же резиденция магринца Оршуга. То-то он обрадуется! — Базгур не разделял мнение Вероники.

— А я никого с собой насильно и не тащу, — заупрямилась Таркова. — Если кто-то знает другой способ попасть на Инварс, пусть расскажет.

— Да, — неожиданно поддержала подругу Мадлена. — Если ты боишься, можешь с нами не ходить. Сами справимся.

— Справитесь вы, как же! — с иронией заметил волшебник. — Ладно, в Ориград так в Ориград. Надо же как-нибудь отработать те деньги, которые я выбросил вместе с кошельком.

Троица направилась на северо-запад.

Глава 19 Смерть повелителя

Зулг проснулся ранним утром от стука в дверь.

— Кто?

— Бролг. По очень важному делу.

— Подожди пару минут.

Наследник поднялся, натянул рубаху, влез в брюки и только потом снял с двери запирающие заклинания.

Тайный советник остался верен себе: даже в столь ранний час он явился с пачкой бумаг.

— Что там у тебя? — недовольно спросил парень.

— Ночью скончался ваш дед, — без предисловий сообщил чиновник.

— Не может быть! Он же вчера еще на лошади скакал! — Внук кронмага вскочил на ноги.

— Хотите убедиться? — Со свойственной ему протяжностью почти пропел чиновник.

— Нет, я тебе верю, — внук снова сел в кресло, — просто не ожидал. И что теперь?

— Официальные письма уже подготовлены, вам необходимо их подписать, чтобы мы могли разослать по всей стране. В течение часа нужно сообщить новость по быстрой магической почте гермагам, оповестить магкон и привести в боевую готовность армейские подразделения. Затем распоряжения о траурных мероприятиях…

— Я должен все это делать лично? — поморщился молодой человек.

— Необязательно. Если вы мне доверяете, могу и я…

— Бролг, ты меня сильно выручишь, если возьмешь всю рутину на себя.

— Выполнять приказы кронмага — мой долг, ваше магичество.

— Я пока еще не кронмаг.

— Остались некоторые формальности, если вы не откажетесь от этой должности, конечно. Но я думаю, вы достаточно взрослый человек, чтобы не совершать опрометчивых поступков. — Тайный советник, похоже, был лично заинтересован в продолжении династии.

— Дед предупреждал, что после его смерти могут возникнуть проблемы с вельможами. Ты что-нибудь об этом знаешь?

— У нас неприятные известия из Ливаргии и снова из юго-западного округа.

— Магринц Оршуг?

— Да, мой господин. Как я вам уже говорил, там была задержана группа туристов из завратного мира.

— Помню, ты еще собирался направить туда ищеек.

— Я и направил. И даже успел получить от них первое сообщение о задержании еще одной группы. Возле другой переправы, которая на востоке округа, был замечен отряд вооруженных людей численностью около полусотни. Потом мои люди пропали.

— Причина?

— Скорей всего, их уже нет в живых.

— И ты об этом так спокойно говоришь? В стране убивают агентов кронмага…

— Тайных агентов, — подчеркнул советник. — Даже под угрозой смерти им запрещено говорить, чьи интересы они представляют.

— Думаешь, Оршуг действует на свой страх и риск?

— Вряд ли. В тот же день магринца в сопровождении бойцов видели входящим в Лирград. Он вел с собой несколько девиц, часть из которых отправили во дворец Мугрида.

— Рабыни?

— Возможно. Только непонятно, откуда они у него?

— Если это бывшие крестьянки, он нарушает закон, используя их не по назначению. — За время, проведенное во дворце, Зулг внимательно ознакомился с основными положениями законодательства.

— Наблюдатели передали, что пленницы выглядели необычно. Я склонен считать, они прибыли к нам либо из-за границы, либо…

— …с другой стороны Врат, — закончил наследник.

— Да, ваше магичество. Но и здесь никаких нарушений закона нет. В свое время магринцы добились права в случае угрозы безопасности даже войну объявлять с сопредельными территориями. А добыча, захваченная во время войны, принадлежит победителю.

— Он собрался втянуть Жарзанию в конфликт с Инварсом? Зачем? Разве возникла хоть какая-то угроза? Во дворце кронмага о ней узнали бы первыми.

— Скорее всего, это еще один способ нанести удар по купцам, особенно по тем, кто имеет торговые отношения с завратным миром. Кстати, в день прибытия Оршуга в Лирград было совершено довольно громкое нападение на дом шурина магринца, в результате которого стены особняка маграфа Тузога получили заметные разрушения.

— Считаешь, происшествие как-то связано с визитом Оршуга в завратный мир?

— Пока об этом рано говорить, слишком мало информации.

— Ладно, — кивнул Зулг, — ты обещал выяснить про некоего Вирлена.

Смерть деда как-то незаметно отодвинулась на второй, а то и на третий план, будто правителя и не было никогда. С уходом предшественника перед наследником сразу вставал целый ряд проблем, которые требовали немедленного разрешения, если уж он согласился взвалить власть на свои плечи. Часть из них Зулг перепоручил тайному советнику, а вот загадку необычного волшебника из Пуролграда хотел разгадать сам.

— Здесь все очень запутано. — Бролг вытащил из стопки несколько листов. — Дихрон со своим племянником объявились в Ориграде.

— В логове Оршуга?! — не сдержался внук кронмага. — Каким ветром их туда занесло?

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Змееносец - Николай Степанов.
Книги, аналогичгные Змееносец - Николай Степанов

Оставить комментарий