Читать интересную книгу Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 171

Турин

Ну нет! Из того, кто глуп, не выйдет Сумасшедшего.

Лисео

Вот как?

Турин

Право, сами посудите: Можно ли сойти с ума, Если не с чего сходить-то?

Лисео

Ах, Турин! Что за беда! Я хочу вернуться к Нисе: Был бы разум, а любви Как-нибудь смогу добиться.

(Финее)

Душу я принес вам в дар, Но подарок мой отринут. Пусть господь пребудет с вами!

Финея

Мне в подарок? Нет, спасибо. С ним хлопот не оберешься. Души-то ведь есть трех видов: Есть в чистилище, в раю И в аду. Пожалуй, примешь — И к чертям с ней попадешь. Я и без того пуглива: В день поминовенья мертвых Я со страху нацепила Платье задом наперед.

Турин

(в сторону)

Тут не глупость, тут почище: Спятила.

Лисео

(в сторону)

Сказать отцу!

Лисео и Турин уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Лауренсьо, Педро, Финея.

Лауренсьо

Браво!

Финея

Что я говорила!

Лауренсьо

Кажется, мы спасены.

Финея

Да. Но если так противно Даже притворяться дурой, То подумай, как тоскливо Дуре чувствовать: я дура. Как ей жить?

Лауренсьо

Без чувств.

Педро

Отлично Вы ответили, сеньор.

Лауренсьо

Будь глупец способен видеть Сам убожество свое, Как бы выдержал он пытку? Он ведь только тем и жив, Что в свой разум верит пылко.

Финея

(к Лауренсьо)

Я изысканных речей Прежде не ценила. Нынче Им внимаю с наслажденьем. Говори!

Входят Ниса и Селья; Финея, Лауренсьо и Педро их не замечают.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Те же, Ниса и Селья.

Ниса

(Селье, тихо)

Моя сестрица С Лауренсьо неразлучны. Юной даме нежный рыцарь Шепчет о любви.

Селья

Нет, что вы!

Ниса

Не послушать ли нам скрытно?

(Прячутся.)

Лауренсьо

Мне говорить мешает страх, О несравненная Финея, Что чувства кажутся бледнее, Когда описаны в словах. А чувства расцветают ныне Во мне, как вешние цветы. Изысканны или просты,— Они лишь для моей богини. И я прошу, речей не тратя: Сама любой цветок сорви.

Ниса

(Селье, тихо)

Тут что? Признание в любви? Учтивость будущего зятя?

Селья

Учтивость лишь найти могли вы В его словах. Но каюсь я: Мне боязно, когда зятья С свояченицами учтивы.

Финея

Где ты, день счастья моего? Надеждам суждено ли сбыться?

Лауренсьо

Любовь препятствий не боится, Она добьется своего.

Педро

(Финее и Лауренсьо, тихо)

Сестра подслушивает вас.

Лауренсьо

(тихо)

О! Да с какою миной хмурой!

Финея

(тихо)

Ну, ничего! Прикинусь дурой.

Лауренсьо

(тихо)

Как я попался!

Финея

(тихо)

Скройся с глаз!

Ниса

(к Лауренсьо)

Хотите ускользнуть? Напрасно.

Лауренсьо

Уж не ревнуете ль опять?

Ниса

Нас вынуждает ревновать Сомненье. Нынче ж все мне ясно. Я раскусила вас.

Лауренсьо

Вот как? Но раскусил и сам теперь я, В чем ваша цель. О лицемерье! Вам предстоит завидный брак С Лисео. Нужно вам, сеньора, Меня в измене обвинив, Ускорить этим наш разрыв? Так вор кричит: «Держите вора!» Что ж, вы прекрасная чета, Желаю счастия. Прощайте!

(Уходит.)

Ниса

Куда же вы? Ответить дайте!.. Раскрыть мне не позволил рта.
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 171
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Книги, аналогичгные Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Оставить комментарий