Читать интересную книгу Весенние грозы - Виктор Исьемини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 93

— Но-но! Я не люблю, когда меня проклинают прежде, чем я подал к тому повод! Не следует нарушать верную очередность!

— Опять ты, колдун… Да за что ж меня Гилфинг Светлый так наказывает?!

* * *

— Да погоди Гилфинга бранить, — ухмыльнулся Ингви, — может, все не так уж плохо? Ладно, хватит болтать, разворачивай к барке, да лучше не шути. Не то в самом деле…

— Хорошо, хорошо…

Моряки, все еще испуганные, взялись за весла и развернули шлюпку. Тем временем северяне, которые перемахнули на «Одаду», убрали парус и бросили якоря — на носу и корме. Драккар лег в дрейф, медленно разворачиваясь.

— Эй, трусы, ловите! — Рогли швырнул канат морякам с барки. — Поработайте немного, если жить охота. Тащите нас к своему корыту!

Ингви перевел приказ на общий. Делать нечего, пришлось буксировать драккар к стоящему на якорях паруснику. Корабль северян пришвартовали к барке, и вся компания перебралась на палубу. Разбойники сноровисто проверили трюм — соленая рыба. Зато все, что нашлось в шлюпке беглецов, викинги, не разглядывая, перегрузили на свое судно. Рогли рассудил, что если трусы надеялись спастись, так уж прихватили все, что считали ценным. Моряки вздыхали, всячески показывали, как расстроены. Ничего переживут, зато они выжили. Ингви объявил, что пощадит их, потому что хочет, чтобы его доставили на берег. Так что теперь матросы Лотрика были готовы стерпеть все, лишь бы северяне убрались поскорей. Те и сами спешили, поскольку боялись задерживаться у здешнего берега. Они прихватили пару бочонков с водой, несколько ящиков рыбы — и распрощались с пассажирами. Расставание вышло странным — как-то слишком уж быстро все случилось. Напоследок Рогли крикнул с отходящего драккара, что был бы рад еще когда-нибудь сразиться вместе с Ингви. Демон в ответ заверил: они все гордятся, что нынешние приключения случились у них в такой славной компании.

Когда корабль северян удалился так, что стал виден лишь серый прямоугольник паруса, Лотрик с чувством выругался и поинтересовался, куда желают драгоценные пассажиры.

— К Семи Башням, — Ингви улыбнулся, ожидая реакции.

И дождался. Лотрик выпучил глаза и поперхнулся очередным проклятием.

— Вот это я и называю: из огня да в полымя, чтоб мне лопнуть! Ну, выбрал бы ты какое другое местечко, а, колдун? К Семи Башням! Ты б еще в Гангмарово Проклятие прямиком пожелал!

— Проклятие будет в следующий раз, — заверил шкипера Ингви, — а теперь мне нужно в Семь Башен. Поскольку я только что спас тебя от кровожадных северян, ты мне страшно благодарен и потому согласен доставить в Семь Башен, стать там у берега и помогать мне столько, сколько потребуется.

Пока Ингви говорил, шкипер вел себя как-то странно. Не ругался, стоял спокойно, повернувшись боком.

— Для чего потребуется? — спросил Корель, когда Ингви умолк. — Проклятое золото искать будешь? А потом что?

— Потом отвезешь меня с золотом, куда я скажу. Вознагражу, разумеется, по-королевски… и все такое прочее. Куда ты все время косишься?

— Я… это… никуда. Я слушаю. Отказаться мне нельзя? Или хотя бы отлучиться ненадолго, пока ты Семь Башен разносить станешь по камешку?

— Зачем?

— Ну… — Лотрик по-прежнему глядел в сторону, — я бы в Ливду груз отвез. Груз-то не мне принадлежит, барку наняли для доставки.

— Да ну?

— Точно! Да ты и хозяина знаешь! Пекондор Великолепный, знаменитый чародей, ежа ему в портки! Помнишь такого?

Ингви помнил. Молоденький колдунишко с непримечательным именем Томен Пеко, которому демон когда-то посоветовал взять звучное прозвище — и тогда, мол, дела сразу пойдут в гору.

— Так он послушался?

— Еще бы, углей ему в пазуху. Он теперь и Пекондор, и колдун Золотая Маска, по всему побережью слава о нем гремит! Он деньгу лопатой гребет, вот решил и на поставках нажиться, нанял мою «Одаду» в Ливду рыбу везти.

— Что ж, у них в Ливде своей рыбы не хватает?

— Да граф тамошний, говорят, в поход собрался, и для армейских нужд, конечно, станет соленую рыбу закупать. А пока не сезон, новый улов не подоспел, ну и…

— Умен Пекондор.

— Так что ж, отпустишь в Ливду-то?

— Сперва Семь Башен. Потом поглядим, — решил Ингви. — Ливда нам по пути будет, когда с золотом на юг пойдем. Ступай, командуй: с якорей сниматься, ставить паруса. Да приди уже в себя! Поругайся, что ли… а то ходишь как-то боком. Что это с тобой?

— А я ничего… пойду…

И шкипер боком двинулся по палубе…

* * *

Когда Корель отказался среди своих матросов, к нему отчасти возвратился прежний задор. Криками и бранью шкипер разогнал людей по местам, велел поднимать якоря, ставить парус… «Одада», скрипя и раскачиваясь, поползла по волнам, снова удаляясь от берега. При этом Лотрик то и дело озирался на пассажиров, но стоило глянуть на него в ответ — тут же горбился и прятал лицо.

Ннаонна подошла к Ингви и тихо спросила:

— Ты видишь, как шкипер вертится?

— Да, что-то он бочком ходит и в глаза не глядит. Неужели встреча со старыми друзьями так подействовала?

— По-моему, он все время прячется от Кари… Эй, Кари!

— Чем могу служить, прекрасная госпожа?

— Ты шкипера знаешь?

Карикан оглядел силуэт моряка, тот старательно отворачивался.

— Мне сперва показалось, что, вроде, знакомое лицо… Но нет, не припомню. А вам он, как я понимаю, знаком?

— Встречались.

— И как его звать?

— Лотрик Корель.

— Лотрик? — брови бродяги поползли вверх. — Не может быть!

— Хм, — Ингви удивился. — Ты знаешь его? А почему не стал скрывать, что знаком? Я думал, ты такой скрытный… Любишь секреты сохранять для себя.

— Лотрик — редкое имя. — Теперь Кари глядел в сторону, избегая взгляда. — Если это тот, о ком я подумал, то лучше мне не таиться…

— Ну так говори уж, в чем дело!

— Парень по имени Лотрик был моим оруженосцем, давно.

— Во время Войны Графов?

— Нет, раньше. Мы познакомились в Ванетинии, когда я был юн и полон надежд… О Гилфинг, как давно это случилось… даже не верится. Я приехал в столицу, чтобы кое-кого убить и кое-что украсть, потому что был беден и гоним. Мой замок лежал в развалинах, соседи жаждали моей крови. Я нуждался так отчаянно, что согласился рискнуть.

— Это насчет старика Изумруда, что ли? Ты рассказывал. — Припомнила вампиресса. — К чему столько тумана?

— Это я по привычке. К тому же я не все рассказал. Некие детали не попали ту версию, которую я вам изложил.

— К примеру?

— К примеру, что я нанял Лотрика… да-да, теперь мне кажется, что я его узнаю. Он связался со мной в то счастливое времечко, так что, хоть и сбежал за несколько лет до восстания, но понимает, кто я и какие тайны со мной связаны. Поэтому я считаю, вам лучше знать. Эту тайну я не стану оставлять для себя, потому что она может подставить всю компанию. Кстати, этот прохвост мне задолжал. Он сбежал с моим серебром.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 93
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Весенние грозы - Виктор Исьемини.
Книги, аналогичгные Весенние грозы - Виктор Исьемини

Оставить комментарий