Теперь на полу туннеля лежал голый мужчина. Он вдруг ахнул, закричал от боли и схватился за живот. Его лицо и руки снова стали серо-зелеными и начали покрываться чешуей — процесс пошел вспять.
— Джек! Это Вонищенка! Успокойся!
Она говорила резким тоном и крепко сжимала его руку в своих ладонях. Джек перевернулся на спину, хрипло дыша. Вонищенка попыталась снова проникнуть в его мозг, но теперь ее не пускал человеческий разум. Ресницы Джека дрогнули и поднялись, и он взглянул прямо в ее глаза. Его тело сотрясла судорога, но он сделал глубокий вдох и снова откинулся на спину. Он был очень бледен, но его кожа больше ничем не напоминала крокодилью. Дыхание постепенно выравнивалось.
Джек провел ладонью по лицу и поморщился.
— Я знаю, что каждый раз спрашиваю одно и то же, но это очень важно: где я?
Он опустил взгляд на руку Вонищенки и отпустил ее, застенчиво отведя глаза.
— Стюйвесант-сквер — пожалуй, в сотне футов под ней. Сейчас около шести вечера. — Безотчетным движением она протянула руку и откинула с его лица влажные черные волосы. — Я принесла тебе одежду. Взяла ее в твоем тайничке на Юнион-сквер. — Вонищенка передала ему тюк, который несла с собой. — Розмари тоже здесь, чуть подальше по туннелю.
— Полагаю, вы обе здесь не просто так. — Джек с трудом поднялся, одной рукой держась за живот, другую прижимая ко лбу. — Я чувствую себя отвратительно. — Он медленно натянул штаны и спецовку.
— Ты кое-что проглотил, — коротко сказала Вонищенка. — Это не какая-нибудь жестяная банка. Ты съел книги. Очень важные книги.
— Выходит, я сожрал библиотекаря? Замечательно. — Джек причесал пятерней грязные волосы и поднял глаза к потолку. — Все равно мой читательский билет давно просрочен.
Вонищенка покачала головой.
— Судя по тому, что я видела, ты съел вора. Так уж получилось, что этот вор нес книги, за которые любой преступник в этом городе, не раздумывая, прикончил бы два десятка старушек.
— А я хочу получить эти книги, чтобы выяснить, почему. — К Розмари уже вернулось ее всегдашнее самообладание. — Через пару часов Семья Гамбионе соберется вместе. Если у меня будут эти книги, возможно, мне удастся предотвратить резню.
— Думаете, меня это волнует? — Джек поморщился, — Моя племянница болтается где-то по Нью-Йорку вот уже двенадцать часов. Возможно, от нее уже остались только рожки да ножки. Вот что меня сейчас заботит. Я должен найти ее. А потом, так уж и быть, поговорим о ваших драгоценных книгах. — Он зашагал было к лестнице, но, охнув, согнулся пополам.
— Робичо, я могу устроить тебе такую веселую жизнь, что ты не обрадуешься.
— Да заткнись же, Розмари, — спокойном тоном велела Вонищенка. — Джек, тебе следует знать еще кое-что. Эти книги ищет не только мафия. Вторая группа использует джокеров, а может, и тузов тоже. Если ты выйдешь на улицу, первый же телепат вычислит тебя, и тебе вспорют брюхо, как поросенку, безо всякой жалости. Что тогда будет с Корделией? — Она несколько секунд помолчала. — Я не могу защитить тебя там, но зато могу заняться поисками Корделии, пока ты будешь скрываться.
— И долго мне скрываться? — Джек попытался распрямиться, но снова вскрикнул от боли.
— Два часа. И книги окажутся на встрече. Больше я ни о чем не прошу.
Розмари выжидающе смотрела на Джека Ассенизатора. Он встретился с ней взглядом.
— У вас есть ваши два часа, леди. И ни минутой больше. И если Вонищенка не сумеет разыскать Корделию, я хочу, чтобы за поиски взялись ваши люди. Все легавые в районе. Заметано? — Джек стал падать на Вонищенку, потом схватился рукой за стену.
Розмари улыбнулась.
— Заметано.
* * *
В маленькой церквушке время, казалось, текло по-иному. Возможно, причиной тому был успокоительный полумрак, озаряемый лишь мерцающими огоньками свечей да несколькими флуоресцентными лампами, возможно, благоговейное молчание немногочисленных прихожан. Как бы то ни было, тишина и покой, царившие в маленькой церквушке, изрядно успокоили ее натянутые нервы. Дженнифер почувствовала себя в безопасности, и мысли у нее начали разбредаться. Она разглядывала причудливые витражи в окнах над столь же странными диорамами, изображавшими двенадцать стояний крестного пути Иисуса Христа, Джокера, но вскоре эта замысловатая теология ей прискучила. Ее желудок недовольно заурчал, и она оглянулась в сторону алтаря, гадая, что же могло задержать отца Кальмара.
Прихожане, безмолвно молившиеся вокруг нее, все до единого были джокерами, хотя уродства одних бросались в глаза больше, а других — меньше. Там был бородатый триклоп, хорошенькая стройная женщина, каждый дюйм обнаженной кожи которой покрывал блестящий мех, и симпатичный мальчик-служка, который вперевалку, но аккуратно обходил алтарь, наводя порядок и пополняя запас вина и облаток.
За спиной у Дженнифер послышались мягкие шаги, она стремительно обернулась, и в ее памяти мгновенно всплыло ощущение от колючего прикосновения языка Змея. Однако она мгновенно расслабилась, когда увидела, что это вовсе не чешуйчатый джокер, подобравшийся к ней, а всего лишь девушка, которую ее резкий поворот напугал не меньше, чем саму Дженнифер — ее неслышное приближение.
— П-прошу прощения, — извинилась она. — Я не хотела вас напугать.
Девушка была совсем молоденькая, высокая и стройная, с очень черными и очень блестящими волосами и темно-карими глазами. На ней были поношенные джинсы и застиранная футболка с длинными рукавами и надписью «Железный Джаггер» на груди. Косметики на ее лице не было совсем, а единственное украшение представляло собой сережку-гвоздик в виде аллигатора, вместо глаз у которого блестели крохотные зеленые камешки. Голос у нее был мягкий и нежный, а такого протяжного выговора Дженнифер никогда еще не слышала. В руке она держала видавший виды чемоданчик, обитый выцветшей тканью с цветочным узором.
— Ничего! — Дженнифер ободряюще улыбнулась девушке, — Просто у меня немного нервы расшалились.
— Я немного понаблюдала за вами, — продолжала девочка со своим странным неуловимым акцентом, — и подумала, что, э-э, может быть, дать вам свитер или еще что-нибудь? Просто здесь так прохладно, и вообще… — Она запнулась, застенчиво улыбнулась и быстро добавила, как будто испугалась, что Дженнифер обидится: — Если, конечно, вы не специально, то есть если у вас не было своих причин пойти в церковь в купальнике.
Дженнифер снова улыбнулась, тронутая этим бесхитростным предложением. Девочка явно была в городе недавно, пожалуй, совсем недавно, возможно, даже сбежала из дома или попала в еще какой-то переплет. И, несмотря на все это, у нее хватило такта подойти и предложить свою помощь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});