Читать интересную книгу Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 117

Весть о пришествии Господа Гопалы достигла не только соседних деревень, но и других провинций. Поэтому люди стекались отовсюду, принося с собой всевозможные подношения.

ТЕКСТ 99

матхурара лока саба бада бада дхани

бхакти кари' нана дравйа бхета дейа ани'

матхурара — города Матхуры; лока — люди; саба — все; бада бада — очень большие; дхани — богачи; бхакти кари' — выказав преданность; нана дравйа — разные подношения; бхета — дары; дейа — дают; ани' — принеся.

Жители Матхуры, известные своими богатствами, тоже принесли разные дары и с преданностью предложили их Божеству.

ТЕКСТ 100

сварна, раупйа, вастра, гандха, бхакшйа-упахара

асанкхйа аисе, нитйа бадила бхандара сварна — золото; раупйа — серебро; вастра — ткани; гандха — благовония; бхакшйа-упахара — продукты питания; асанкхйа — бесчисленные; аисе — прибывают; нитйа — ежедневно; бадила — росло; бхандара — богатство.

Так к Гопалу тек нескончаемый поток золота, серебра, тканей, продуктов и благовоний. Богатство Его росло день ото дня.

ТЕКСТ 101

эка маха-дхани кшатрийа караила мандира

кеха пака-бхандара каила, кеха та' прачира

эка — один; маха-дхани — очень богатый; кшатрийа — представитель царского рода; караила — возвел; мандира — храм; кеха — кто-то; пака-бхандара — глиняные горшки для приготовления пищи; каила — сделал; кеха — кто-то; та' — же; прачира — забор.

Один богатый кшатрий возвел для Гопалы храм, кто-то изготовил кухонную утварь, а кто-то огородил храм каменной стеной.

ТЕКСТ 102

эка эка враджа-васи эка эка габхи дила

сахасра сахасра габхи гопалера хаила

эка эка — один за другим; враджа-васи — жители Враджабхуми; эка эка — одну; габхи — корову; дила — дали; сахасра сахасра — тысячи и тысячи; габхи — коров; гопалера — у Гопалы; хаила — стало.

Каждая семья во Враджабхуми пожертвовала Гопале по одной корове. Так Он стал обладателем тысяч коров.

КОММЕНТАРИЙ: В этих стихах описывается, как следует устанавливать Божество, строить храм и приумножать его богатства. Каждый должен стремиться внести свой вклад в строительство храма для Божества и жертвовать продукты для раздачи прасада. Преданные должны проповедовать учение бхакти и вовлекать людей в практическое служение Божеству. Богатых людей также можно приглашать принять в этом участие. Таким образом все разовьют в себе склонность к духовной деятельности, и тогда общество в целом примет сознание Кришны. Потребность в чувственных наслаждениях естественным образом уменьшится, а сами чувства очистятся настолько, что их можно будет задействовать в преданном служении Господу. Хришикена хришикеша-севанам бхактир учйате. Служение Господу постепенно очищает чувства. Использование очищенных чувств в служении Господу Хришикеше называется бхакти. С пробуждением дремлющей склонности к бхакти человек может постичь Верховную Личность, Бога, таким, как Он есть. Бхактйа мам абхиджанати йаван йаш часми таттватах (Б.-г., 18.55). Этот метод позволяет человеку развить в себе сознание Кришны. Благодаря ему жизнь людей может стать совершенной во всех отношениях.

ТЕКСТ 103

гауда ха-ите аила дуи ваираги брахмана

пури-госани ракхила таре карийа йатана

гауда ха-ите — из Бенгалии; аила — пришли; дуи — двое; ваираги — отрекшиеся от мира; брахмана — рожденные в семьях брахманов; пури-госани — Мадхавендра Пури; ракхила — оставил; таре — их; карийа — приложив; йатана — усилия.

В конце концов из Бенгалии пришли два странника-брахмана. Мадхавендра Пури, проникшись к ним симпатией, сделал все возможное, чтобы они остались во Вриндаване.

ТЕКСТ 104

сеи дуи шишйа кари' сева самарпила

раджа-сева хайа, — пурира ананда бадила

сеи дуи — этим двоим; шишйа кари' — дав посвящение; сева — служение; самарпила — поручил; раджа-сева — пышное поклонение; хайа — осуществляется; пурира — Мадхавендры Пури; ананда — радость; бадила — росла.

Позже Мадхавендра Пури дал им посвящение и поручил служить Господу каждый день. Служение это не прерывалось, и поклонение Божеству к великой радости Мадхавендры Пури стало очень пышным.

КОММЕНТАРИЙ: Шестеро Госвами и их последователи основали много храмов, в частности храм Говинды, Гопинатхи, Мадана-мохана, Радхи-Дамодары, Шьямасундары, Радха-раманы и Гокулананды. Проводить сева-пуджу (поклонение Божествам) в этих храмах Госвами поручали своим ученикам. Эти ученики не были родственниками первых Госвами. Все Госвами к тому времени отреклись от мира, а Джива Госвами был брахмачари всю свою жизнь. Сейчас севаиты носят титул госвами только потому, что служат в храме. Те севаиты, которые унаследовали право поклоняться Божествам, впоследствии стали считать себя владельцами храмов. Некоторые даже продают имущество Божеств, так будто оно принадлежит им. На самом деле все эти храмы не являются собственностью севаитов.

ТЕКСТ 105

эи-мата ватсара дуи карила севана

эка-дина пури-госани декхила свапана

эи-мата — таким образом; ватсара — года; дуи — два; карила — совершал; севана — поклонение; эка-дина — однажды; пури-госани — Мадхавендра Пури; декхила — увидел; свапана — сон.

Так поклонение Божеству в храме продолжалось два года. Затем однажды Мадхавендре Пури приснился сон.

ТЕКСТ 106

гопала кахе, пури амара тапа нахи йайа

малайаджа-чандана лепа', табе се джудайа

гопала — Божество Гопалы; кахе — говорит; пури — о дорогой Мадхавендра Пури; амара — Мой; тапа — жар; нахи — не; йайа — уходит; малайаджа-чандана — пастой сандалового дерева, растущего в горах Малаи; лепа' — умастив (все тело); табе — затем; се — оно; джудайа — охлаждающее.

Во сне Гопала сказал Мадхавендре Пури: «Жар у Меня так и не прошел. Пожалуйста, принеси сандалового дерева, что растет в провинции Малая, приготовь из него охлаждающую пасту и умасти Меня этой пастой».

КОММЕНТАРИЙ: Божество Гопалы провело под землей в чаще леса много лет, и, хотя Его установили в храме и омыли водой из тысяч кувшинов, Ему все равно было очень жарко. Вот почему Гопала попросил Мадхавендру Пури принести сандалового дерева из провинции Малая. Малайский сандал славится повсюду. Малая расположена на склонах Западных Гхатов, а гору Нилагири иногда называют Малайской горой. Слово малайа-джа означает сандал, выросший в провинции Малая. Иногда Малаей также называют современную Малайзию. Раньше в этой стране тоже выращивали сандаловые деревья, но потом люди решили, что им выгоднее выращивать каучуковые деревья. Хотя раньше в Малайзии была распространена ведическая культура, теперь все ее обитатели мусульмане. Сейчас в Малайзии, на Яве и в Индонезии ведическая культура пришла в упадок.

ТЕКСТ 107

малайаджа ана, йана нилачала хаите

анйе хаите нахе, туми чалаха тварите

малайа-джа — сандаловое дерево; ана — принеси; йана — придя; нилачала хаите — из Джаганнатха-Пури; анйе — других; хаите — из; нахе — нет; туми — ты; чалаха — отправляйся; тварите — торопясь.

«Сандаловое дерево нужно принести из Джаганнатха-Пури. Никто, кроме тебя, сделать это не сможет, поэтому отправляйся туда немедленно».

ТЕКСТ 108

свапна декхи' пури-госанира хаила премавеша

прабху-аджна палибаре гела пурва-деша

свапна декхи' — увидев сон; пури-госанира — Мадхавендры Пури; хаила — был; према-авеша — экстаз любви к Богу; прабху-аджна — наказ Господа; палибаре — исполнить; гела — отправился; пурва-деша — в восточные провинции (Бенгалию).

Увидев этот сон, Мадхавендра Пури Госвами возликовал, охваченный экстазом любви к Богу. Исполняя волю Господа, он отправился на восток, в Бенгалию.

ТЕКСТ 109

севара нирбандха — лока карила стхапана

аджна маги' гауда-деше карила гамана

севара нирбандха — всего необходимого для продолжения ежедневного поклонения Божеству; лока — людям; карила — сделал; стхапана — установление; аджна маги' — приняв во внимание наказ; гауда-деше — в Бенгалию; карила гамана — отправился.

Перед уходом Мадхавендра Пури позаботился о том, чтобы поклонение Божеству не прекращалось, и распределил между служителями обязанности. Затем, исполняя повеление Гопалы, он пошел в Бенгалию.

ТЕКСТ 110

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада.

Оставить комментарий