Читать интересную книгу Затерянные миры - Антон Фарутин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 143
Он уже хорошо отдохнул и теперь ощущал потребность в активных действиях. Отец Тихон спокойно продолжал сидеть на каменном блоке и молча наблюдал за ним. Оглянувшись по сторонам, Стоун заметил, что на площадке валялось еще несколько таких же больших прямоугольных кирпичей, вырезанных из скальной породы. Судя по всему когда-то здесь была древняя постройка, от которой теперь осталась лишь большая подпорная стенка. Зеленый мох местами густо покрывал прямоугольные камни, скрывая от глаз старые руины и высеченные на них знаки. Джеку вдруг подумалось сколько же культурных и исторических пластов таят в себе джунгли острова грешников, но внезапно до его уха долетел сигнал духовой трубы из поселка. По всей видимости таким образом Ван дер Деккен срочно созывал всех жителей на собрание и Стоун решил, что обязательно должен присутствовать при этом.

– Помни о том, что я сказал тебе в первый раз, Джек. – произнес на прощание отец Тихон.

– Оставаться собой? Я вроде никогда себе не изменяю, – отрезал Стоун.

– Скоро мы увидимся и я расскажу тебе гораздо больше.

– Хорошо бы… У меня есть несколько конкретных вопросов, на которые я хочу получить ясные ответы.

Джек повернулся спиной к старцу и пошел по узкой тропке вниз. Идя в поселок, он думал над тем какой же странный сегодня выдался у него день. Сначала Имани рассказывала ему про какие-то тени, преследующие человека, потом этот Тихон нес явную околесицу про кошек и необходимость поиска нового пути. Похоже, что все люди на острове были с тараканами в голове и пока лишь старпом вызывал у него небольшую симпатию. Впрочем, вспомнив как Дидрич всего два дня назад, не моргнув глазом, отправил его собирать корни растения-убийцы и этого персонажа пришлось вычеркнуть из списка потенциальных друзей. Теперь же Джеку предстояло узнать, чего старпом хочет на этот раз.

* * *

На общий сбор Стоун не успел, как ни торопился. Он слишком высоко забрался в горы, и к тому моменту когда он пришел, островитяне уже начали расходиться и единственное, что понял Джек, так это то, что на остров прибыли новые люди и за их головы капитан назначил хорошую награду. Грешники с палками и саблями разбились на три отряда и быстро побежали в места, указанные Ван дер Деккеном.

– Откуда капитан знает где их искать? – на бегу поинтересовался Стоун у одного из разбойников, вооруженного корабельной цепью с тяжелой булавой на конце.

– Капитан всегда знает о таких вещах, – коротко бросил бритый наголо мужик с длинными усами и ускорил шаг. – У него чутье и оно никогда не подводит.

Большего Стоуну добиться не удалось. Никто не хотел делиться с ним информацией, в тайне надеясь, что именно ему удастся первым найти “вновь прибывшего” и получить приз. Азарт и агрессивное настроение, с которым жители поселка устроили облаву не был до конца ясен Джеку, ведь насколько он мог понять каждый из них в прошлом был точно так же пойман и доставлен к капитану. Так откуда тогда эта злоба?! Или находясь в аду, им была неприятна сама мысль о том, что кто-то другой может жить иначе? Тонешь сам – утопи соседа? Но это было так низко и глупо. Возможно, за всеми этими событиями крылось что-то еще и Стоун твердо вознамерился разобраться в происходящем. Не видя большого смысла в беге толпой по джунглям, он свернул в сторону и отправился на самостоятельные поиски. В его голове почему-то отчетливо засела уверенность в том, что ему следует идти в сторону водопадов. Может быть оттого, что он сам поступил точно также, придя в себя на острове?

* * *

Отряд крепыша Роджерса представлял собой, пожалуй, самое странное сборище людей. Вооруженная палками, камнями на веревках, саблями и ножами, дюжина островитян в лохмотьях быстро перемещалась в высокой траве. В памяти у многих еще хранилось воспоминание о том, как Роджерс получил из рук капитана целый кисет спайса за прошлую удачную охоту на вновь прибывших. В тот раз это была беззубая старуха в черном одеянии, которая бормотала странные заклятия и грозила всем каким-то листом пожелтевшей бумаги с начертанными на нем зигзагообразными символами. Она проявила довольно большую резвость и прыгнула с камнем на бывшего кузнеца, отчего Роджерсу пришлось снести ведьме половину черепа мощным ударом своего молота. Конечно, за невредимый экспонат капитан распорядился бы выдать награду побольше, но и этот случай снискал крепышу славу удачливого охотника. С тех пор многие хотели отправляться на поиски только вместе с ним и кузнец имел возможность выбирать себе помощников.

На развилке Роджерс остановился и принюхался. Запах человеческого пота был едва различим в воздухе, однако кузнец уловил его и приказал своим людям разделиться. Плавно идя сквозь кусты, они намеревались застать вновь прибывших врасплох и взять их в плотное кольцо. Оказавшись на острове, многие проявляли чудовищную агрессию, поскольку их психика с трудом справлялась с переносом в пространстве. Покрепче обхватив рукоять своего молота, Роджерс аккуратно раздвинул ветви кустарника и присмотрелся.

На лужайке были сразу два человека и кузнец довольно улыбнулся своей удаче. Жестами он подозвал Йонаса, невысокого мужичка с тонкой бородкой, который в прошлой жизни был пастухом и весьма ловко обращался с веревкой. Указав пальцем на мужчину справа, который присел на зеленый тюк и потирал ногу, Роджерс дал команду накинуть лассо на него, в то время как сам собирался напасть на второго странника. Йонас кивнул в знак согласия, и когда кузнец сделал жест рукой, быстро вышел из кустов и в мгновение ока раскрутил петлю над головой. Веревка со свистом обвилась вокруг шеи сидящего, в то время как Роджерс метнул свой молот, целясь стоящему по ногам. Мужчина вскрикнул от боли и в ту же секунду со всех сторон на него кинулись лохматые разбойники из отряда грешников. Быстро окружив вновь прибывших, островитяне ринулись на них, стараясь схватить вырывающихся пленников за руки и ноги. К их удивлению, оба странника быстро сдались и подняли руки кверху. Их странная экипировка вызвала удивление и зависть у грешников, каждый из которых уже представил какую часть гардероба он заберет себе.

Однако победный клич еще не успел завершиться, как на прогалину из кустов вышли еще несколько человек, одетых точно также как и первые двое – в пятнисто-зеленые камуфляжные одежды со странными короткими ружьями в руках. Роджерс грозно зарычал и ринулся вперед, предвкушая какой огромной будет награда за поимку такого числа вновь прибывших. В следующее мгновение короткие ружья застрекотали и могучее тело кузнеца

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 143
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Затерянные миры - Антон Фарутин.
Книги, аналогичгные Затерянные миры - Антон Фарутин

Оставить комментарий