Читать интересную книгу Ночи Калабрии - Вероника Франко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
чтобы из украшений был только жемчуг. Но я настояла, на подвеске. Для меня – это символ любви Дарио. И ни за что на свете я не хотела его снимать в день нашей свадьбы.

– Лия, ты невероятно, божественно прекрасна! – произносит Рауль, когда я спускаюсь к нему со второго этажа. – У меня просто нет слов!

Пожилой итальянец смотрит на меня таким взглядом, словно вот-вот пустит слезу. Ещё когда я жила в его доме, было решено, что Дон поведёт меня к алтарю.

– Спасибо, – тихо отвечаю.

Рауль выглядит не менее потрясающе. На нём жемчужно-серый дорогой костюм, белоснежная рубашка, шёлковый платок-галстук заколот декоративной золотой булавкой, а в петличке пиджака я замечаю кремовую камелию. Дон протягивает  букет невесты. Белые лилии и мелкие розы – произведение флористического искусства.

Когда мы подъезжаем к месту церемонии, вижу огромную толпу гостей. Едва ли я знакома хоть с десятком из них. Зато все они сегодня узнают меня – жену Дарио Спада.

День выдался солнечным. Кажется, что сами небеса сделали нам с Ягуаром такой подарок. Ведь обычно в конце января на озере Комо солнце – редкий гость.

Несмотря на то, что я уже привыкла к окружающим красотам, от открывшегося вида у меня перехватывает дыхание. Огромные вазы с белыми камелиями, азалиями и розами стоят повсюду. Вдоль ковровой дорожки, ведущей к алтарю, даже спинки стульев украшены живыми цветами. Синюю гладь озера обрамляют тёмно-зелёные кипарисы и какие-то ещё деревья и кустарники. Вдалеке виднеется средневековый замок. Всё вокруг дышит гармонией, умиротворением. Магическое место наполнено любовью и романтикой.

Людской гомон стихает. Начинает играть музыка. Чувствую, как мои колени дрогнули. Неужели всё это происходит взаправду? Я потеряла из виду Соню и Марио. Крепко вцепилась в руку Рауля. Глубокий вдох. Выдох. Мы начинаем медленно двигаться по белой ковровой дорожке к моему будущему мужу и священнику.

Только когда Дон отдаёт мою руку Дарио, уверенность потихоньку возвращается. Ладонь Ягуара сильная и тёплая. Итальянец излучает спокойствие. На его лице нет ни тени сомнения. Он заглядывает мне в глаза и шепчет:

– Малыш, с тобой всё хорошо?

– Да, – трясущимся голосом отвечаю я.

– Не думай ни о чём. Представь, что вокруг никого нет. Только ты и я.

Это чертовки сложно сделать. На нашу свадьбу приглашено более двухсот человек. Добрая половина из них смотрит в данный момент на меня. И на Него. Моего любимого мужчину.

Мы встаём на колени.

Священник начинает произносить речь. Не понимаю почти ничего из того, что он говорит. Кажется, от волнения вот-вот упаду в обморок. Наконец, наступает тот самый момент:

– Берёшь ли ты, Дарио Спада в свои законные жёны Лию Семёнову, с этого момента и обещаешь любить и уважать её в радости и в горе, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?

– Да.

– Лия Семёнова, берешь ли ты в свои законные мужья Дарио Спада с этого момента и обещаешь любить и уважать его в радости и в горе, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?

– Да.

Откуда-то появляется маленькая девочка в кружевном платье. На атласной подушечке она подаёт нам кольца.

– Я принимаю это кольцо как знак моей любви и верности к тебе, Дарио. Во имя отца и сына и святого духа, – машинально повторяю за священником.

– Я принимаю это кольцо как знак моей любви и верности к тебе, Лия. Во имя отца и сына и святого духа.

– Объявляю вас мужем и женой! Можете поцеловать невесту.

Когда Дарио наклоняется ко мне, по моим щекам текут слёзы.

А дальше начинается полное сумасшествие. Гости аплодируют, кричат поздравления, кидают в нас лепестки цветов.

Дон подходит первым:

– Береги её, мой мальчик, – серьёзно говорит пожилой итальянец. – Эта женщина – самое ценное, что у тебя есть.

И я готова поклясться, что Рауль сжал зубы, чтобы подавить навернувшиеся слёзы.

Ко мне подлетает Соня, она, естественно, не сдерживается и ревёт. Паоло и Лоренцо – братья Дарио целуют и обнимают нас, после чего уступают место Камилле и её мужу. Сестра Ягура сдержанна. Возможно, впервые в жизни на её лице не играет лицемерная улыбка.

Череда богатых промышленников, известных адвокатов, политиков – все подходят к нам, желают всё, что положено в подобных случаях, восхищаются моей красотой.

Через сорок минут у меня болят мышцы лица от того, что ни на секунду нельзя перестать улыбаться. А ещё жутко хочется есть.

Торжественный обед проходит в ресторане замка. Я, конечно, знала, что итальянское свадебное меню – это бесконечная смена блюд. Но не могла себе представить, как можно съесть несколько закусок, два первых блюда и три вторых. А ведь ещё полагаются десерты. Кроме свадебного торта. Полное безумие.

Но гости довольны. А это самое главное.

Во время первого танца Дарио шепчет мне:

– Знаешь, я снял весь замок на ближайшие два дня.

– Зачем? – искренне удивляюсь.

– Хотел, чтобы наша первая брачная ночь стала особенной. Ты такая красивая, моя девочка, прямо настоящая принцесса. А принцессам полагается свой замок.

– И свой дракон! – отвечаю со смехом.

– Вот за это можешь не переживать. Я буду твоим драконом и твоим рыцарем одновременно. Я так люблю тебя, Лия.

– Я тоже тебя люблю, Дарио.

– А ещё что-то мне подсказывает, что сегодня не у нас одних будет первая ночь любви, – усмехается итальянец, кивая в сторону своего брата и моей подруги.

Я совсем забыла о Соне и сейчас застыла на секунду с открытым ртом и сбилась с такта в танце, когда увидела, как недалеко от нас Лоренцо пожирает глазами мою подругу, а она млеет в его объятиях.

– Нет-нет-нет! Это плохая идея!

– Почему? – недоумённо вскидывает брови Дарио.

– Твой брат слишком молод, красив, богат. Он поиграет с Софией и забудет о ней. А она – девушка серьёзная, хорошая, и не заслуживает такого отношения.

– Хочешь сказать, что мой брат недостоин твоей подруги?

– Дело не в этом. Просто Соня – не для разового развлечения.

– Лия, ну что ты такое говоришь? Во-первых, они оба взрослые люди. Моему брату почти тридцать пять лет. Он серьёзный человек. Во-вторых, Лоренцо – Спада. В нашей семье не принято обижать женщин. Разве ты по себе не заметила? Разве мы плохо живём?

– Дарио, мы – совсем другое дело. Случай – один на миллион.

– А может, их случай – на второй миллион? – улыбается Ягуар.

– Да София даже не разговаривает на итальянском!

– И что? Ты вон разговаривала. А толку?

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ночи Калабрии - Вероника Франко.
Книги, аналогичгные Ночи Калабрии - Вероника Франко

Оставить комментарий