Читать интересную книгу Ночи Калабрии - Вероника Франко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
посмотри на меня, – трясу его за руку. – Не трогай маму Карло.

– Я просто поговорю с ней.

– Не надо. Я знаю, как ты разговариваешь. На себе испытала. Не мучай старую женщину. Я тебе спасла жизнь. Ты мне должен.

– Я постараюсь известить её о смерти сына, как можно мягче. Но на будущее, Лия, лучше не лезь в  такие дела, хорошо? Ты понятия не имеешь о жизни в Калабрии. Милосердие к врагам здесь не в чести.

***

При ближайшим рассмотрении Дон Рауль оказывается совсем не страшным, а, наоборот, очень приятным человеком. Интересным собеседником и… удивительно сентиментальным. Хотя сантименты – это неотъемлемая часть натуры любого итальянца.

С первого дня он стал относиться ко мне как к дочери. Когда я была на грани отчаяния из-за того, что Дарио не звонил и не приезжал, Рауль поддерживал, успокаивал, внушал, что Спада меня любит и обязательно заберет к себе, как только придёт время. Но время всё не приходило. Иногда казалось, что итальянец забыл о моём существовании и просто сбагрил Дону, чтобы не мешала.

Пожилой мужчина пытался меня отвлечь от грустных мыслей двумя доступными ему способами: итальянскими блюдам и байками из своей жизни.

Рауль часто готовил сам. За полтора месяца жизни в его доме, я научилась разным премудростям итальянской кухни.

А по вечерам мы долго разговаривали в гостиной. Дон устраивался в большом кожаном кресле, закуривал ароматную сигару и наливал себе бокальчик граппы или коньяка. После чего пускался в воспоминания. У итальянца была потрясающая жизнь. С крутыми виражами, взлётами и падениями. Оказалось, его мать была русской. Да-да, вот такое совпадение. Отец Рауля воевал на стороне фашистов, хотя и не хотел этого. А после казни Муссолини  вернулся в родную Калабрию с русской женой. Они прожили долгую, счастливую жизнь и родили семерых детей.

К концу моего пребывания в гостях у крёстного отца Дарио, я могла написать целую книгу о настоящем калабрийском Доне.

Но вот наступает долгожданный день. На пороге дома Рауля появляется Ягуар. Он похудел и выглядит измождённым. Молча подходит ко мне. Крепко обнимает.

– Прости, – тихо шепчет итальянец в мои волосы.

– Ты наказал всех плохих парней? – слабо улыбаюсь я.

– Их было не так и много. А если честно, то Карло действовал практически в одиночку. Пара его друзей помогла организовать похищение Лауры.

– Так значит, я была права? Твою дочь похитил он?

– Да, Тезоро. Не знаю, простишь ли ты когда-нибудь меня за подозрения.

– Уже простила, – глажу Дарио по щеке. – Как ты узнал?

– Один из моих людей рассказал, что той ночью, когда похититель повесился, к нему в камеру приходил Карло. Это не вызвало никаких подозрений у охранника. Мой бывший помощник часто занимался допросами врагов. Когда Карло ушёл, никто не проверял пленника до самого утра. Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы раскрутить это дело и найти сообщников подлеца. Слава Богу, теперь всё в прошлом.

– Как плечо? Болит?

– Почти нет, – Ягуар нежно трётся своим носом о мой нос. – Я так скучал по тебе. Я люблю тебя, Лия.

– Я тоже люблю тебя, Дарио, – прижимаюсь к его сильной груди.

Точно знаю, теперь мы будем по-настоящему счастливы.

Эпилог

Чезаре Доменико Спада появился на свет ранним июльским утром в одной из частных клиник Швейцарии.  Дарио настоял на том, чтобы я рожала не в Италии. После всех событий он стал очень подозрительным и удвоил охрану.

Громкий крик малыша известил всех присутствующих о том, что у Ягуара теперь есть наследник. Итальянец был на седьмом небе от счастья и сидел у моей постели до тех пор, пока не отошла анестезия. Мне делали кесарево сечение и строго-настрого запретили беременеть в ближайшие два года.

Но с неуёмной жаждой любви и выдающимися способностями Дарио все запреты врачей были  впустую. Через  полгода я снова  носила под сердцем маленького Спада.

Мы практически постоянно живём в Калабрии. Здесь есть всё, что надо для счастья: море, горы, большой фруктовый сад и лошади. А главное, мои любимые мужчины – большой Ягуар – Дарио и маленький – Чезаре.

Я совершенно не скучаю по цивилизации и шумным городам. У меня появилось два новых увлечения: разведение цветов и вышивание крестиком. А ещё каждый вечер я по-прежнему наслаждаюсь калабрийскими закатами, сидя на нашей террасе.

Мой самый любимый момент за день, когда Дарио возвращается с работы, подходит ко мне, обнимает за плечи. И мы стоим так долго-долго, любуясь на малиновое солнце, утопающее в безбрежном золотом море.

Бонус

Сегодня день нашей с Дарио свадьбы. Удивительно, но я совсем не нервничаю. Видимо, всё мои треволнения остались в ноябре, когда нас с Ягуаром чуть не убил Карло.

Моя же подруга София, наоборот, мечется из угла в угол и задаёт много вопросов:

– А что если визажист опоздает? А ты точно не замёрзнешь без палантина? А почему до сих пор не привезли твой букет? И где носит этого Марио?

– Сонь, ну успокойся, пожалуйста! Выпей шампанского! Выдохни!

– Да какое шампанское! Если я накачу на голодный желудок, то не доживу до церемонии.

– Ну тогда поешь что-нибудь. А потом уже «накатывай».

София – моя школьная подруга, та у которой я иногда останавливалась в Москве, когда работала в «Берлиц Интеркарго». Она – единственный гость с моей стороны. Была вызвана из России с тем, чтобы поддерживать и успокаивать меня, но получилось всё наоборот.

– Девочки, тук-тук-тук! – в дверной проём просунулась голова молодого итальянца, который курировал организацию торжества.

– О, Марио! Слава Богу, ты здесь! – с облегчением выдыхаю я.

– А где же, душечка, мне ещё быть? – сладким голоском произнёс парень нетрадиционной ориентации.

В последнем я не уверена. Как говорится, свечку не держала. Но судя по поведению и манере разговора, Марио – стопроцентный гей.

– Слушай, уведи Софию, пожалуйста. Выпей с ней что-нибудь. Она слишком взвинчена.

– Да я и сам на пределе! Такое событие! Такой событие!

«Боже, ещё один истероид», – устало прикрываю глаза.

Можно подумать, что это его первая свадьба, и он не работает в крупном миланском агентстве по организации и проведении подобных мероприятий.

К тому моменту, когда к дому подъезжает кортеж Дона Рауля, на меня из зеркала смотрит девушка в длинном платье цвета слоновой кости с нежными кружевными вставками. В причёску незнакомки вплетены нити жемчуга. Шею украшает подвеска с изумрудом. Только эта деталь и заставляет поверить, что отражение в зеркале принадлежит мне, а не какой-то сказочной принцессе.

Джорждио, модельер, который разрабатывал дизайн свадебного наряда, хотел,

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ночи Калабрии - Вероника Франко.
Книги, аналогичгные Ночи Калабрии - Вероника Франко

Оставить комментарий