— Видишь? — спросила она, спрыгнув прямо перед ним. — Как ты думаешь, почему никто не посмотрел в мою сторону?
— Что сказать — в скорости тебя не переиграешь, — попытался съязвить Фарен.
— Нет, — разочаровано вздохнула она. — Ты не смотришь по сторонам, как это делают люди. Только что вон у той лавки поймали мелкого воришку, вон там проехала телега с навозом, а напротив спорили пьяные охотники. Так кому какое дело до ардонского рыцаря, решившего показать себя людям? Засмотрись они на меня, кто-то столкнулся бы с телегой, кому-то случайно влетело бы от охотников, а поглазеть с упреком на вора никто никогда не откажется. В Гильдии воров это называется «поймать момент», среди ассасинов это называется «ритм». Ты должен прислушиваться к толпе, понимать ее действия и предвидеть их. Если ты все еще не заметил, даже Ворон строит из себя старую клячу — за горделивую осанку его уже один раз чуть не похитил конокрад, больше он такого не потерпит.
Уловив смысл совета, Фарен произнес:
— Так что ты мне предлагаешь? Мне ссутулиться и изображать больного?
— Почему бы и нет? — хитро пожала плечами Джайра и продолжила путь. — К тебе, по крайней мере, никто не притронется. И старайся не смотреть прямо перед собой — это всегда привлекает внимание.
Вскоре потоки горожан начали редеть, пока совсем не измельчали до редких прохожих. Именно в этом безлюдном месте, где вдали чайки плакали над танцующими на ветру флажками речных ладей и скатанными парусами быстроходных перевозочных кораблей и изредка эхом разносились бранные крики матросов, покоилась как могучий дуб в молодом лесу старая часовая башня.
Уже постучав в дверь, Джайра сказала:
— Предупреждаю, Тольярд Лиремм и его племянник Уолисс под присмотром у короля, так что не болтай лишнего, если так дорожишь своим инкогнито.
— Я не глупец, — нахмурился Фарен. — Хватило бы только того, что ты сказала про короля.
— Кто знает, глупец ты или нет — кто только что болтал посреди самой оживленной улицы с советником Гласа?
— Это был важный разговор.
— Ага, я так это и поняла, как и туча соглядатаев и слухачей, развесивших уши.
— Ты могла бы предупредить.
— Как? Я, знаешь ли, тоже теперь рыцарь.
Забыв об обиде, Фарен рассмеялся.
— Тебе смешно, а мне — всеобщая известность, — насупилась Джайра.
— А еще кто-то мне говорит об инкогнито.
Подбоченившись, Джайра хотела ответить на насмешку Фарена, но заскрипела тяжелая дверь, и из-за нее высунулась веснушчатая и лопоухая голова.
— Светлый день, Уолисс! — кивнула ему Джайра. — Есть минутка у чтецов небес поделиться столичными новостями?
Рыжий и зеленоглазый, как кот, парнишка лет семнадцати мгновенно расплылся в улыбке от уха до уха, не менее большой, чем его же уши.
— Светлый день! Очень светлый, раз ты наградила нас такой радостью!
В огромной старой башне, поросшей мхом с одной стороны, поместилась тесная лаборатория изобретателя из Исры. Только первый этаж был специально для гостей освобожден от всяческих приспособлений, где мог найти себе местечко и Ворон.
— Кто там, Уолисс?
— Это Джайра, дядя.
Что-то выронив, пока спускался на нижние ступени вышки, показался сам ученый.
— А, ты все та же бродяга-буревестница? — усмехнулся в бороду цвета тростникового сахара Лиремм.
— А ты все тот же небожитель? — сняв капюшон и повязку, Джайра кивнула на огромный цилиндр, в котором копался изобретатель до прихода гостей. — Все еще надеешься собрать звездоискатель в одиночку?
— Почему же в одиночку? Мне помогает Уолисс. А вы, юноша? Тоже из авантюристов?
— Нет, — ответила за Фарена Джайра, — он из угнетенных «рыцарями без доспехов». Собственно, из-за этого мы и здесь.
— А, ну все ясно, — звездочет торопливо спустился на этаж ниже звездоискателя. — Уолисс, достань-ка наши запасы бергамота…
— Брось, Толь, мы ненадолго, — не слушая наемницу, расторопный парнишка уже побежал в подвал.
— Да ладно, задержись хоть чуть подольше, перелетная птица, — покряхтывая из-за больных ног, ученый спустился на первый этаж, распутывая на ходу цепочку оберега. — Вот, — он протянул его Фарену, — последний остался. Не знаю, работает ли. Как же вас зовут, неожиданный попутчик нашей авантюристки?
Поправляя очки, Тольярд всматривался в лицо некроманта, пока тот разглядывал маленький синий сапфир, мутный и трещиноватый.
— Его зовут Фарен.
Он раздраженно взглянул на наемницу:
— Свое имя я и сам могу назвать.
Джайра комически раскланялась перед ним.
— Извольте.
Фарен покачал головой. Звездочет разулыбался.
— Благодарю вас, господин Лиремм, — произнес Фарен, — но я не понимаю, что это за вещь. Для чего она мне?
— Удивительно, молодой человек, как вы путешествуете без оберегов. Чародею такого низкого уровня, как ваш, следовало бы получше узнать способы бегства от Стражей и Искателей. Как вижу, вы еще даже не выбрали класс, — недовольно качая головой, ученый подошел к гостевому столику и достал из-под него раскладные стулья. Пока он повернулся спиной, Фарен озадачено взглянул на Джайру. Та приложила палец к губам.
Из подвала вернулся Уолисс, неся поднос с чашками и чайником, из которого по всей башне поплыл гостеприимный теплый аромат трав.
— Давайте, присаживайтесь, — Тольярд повел Джайру за руку прямо к стулу. Она не смела упираться, любое сопротивление могло бы потребовать от него болезненных усилий.
Фарен, поблагодаривший Уолисса за напиток, сел на другой стул.
— Толь, ну право! Нас ждут…
— Ничего, подождут тебя твои ассасины. А уж рыцари — и тем более.
Джайра возвела глаза к потолку.
— Ах, вы уже знаете…
Подойдя к вынесенному в центр круглой комнаты столу, Тольярд вытащил мешочек из потайного кармана и снял со стены горящую свечу.
— Хочу тебе показать мое новое открытие. Вот увидишь, это чудо изменит мир! Я в этом уверен.
Подав свечу Уолиссу, он высыпал щепотку черного мерцающего порошка на стол и снова взял свечу.
— Порох, что используют сиериконцы в фейерверках, имеет гораздо большую силу, чем красоту. Погляди.
Помощник закрыл уши. Едва ли огонь свечи дотянулся до пороха, тот вспыхнул с яркой вспышкой и мгновенно сгорел, рассыпавшись искрами. От вспышки и Джайра, и Фарен вздрогнули, потом оба заглянули на столешницу, и от увиденного обгорелого пятна переглянулись.
— Будь пороха чуть больше, он бы стол продырявил, — Фарен, оставив отвар, подошел к столу, осматривая ожог древесины.
Изобретатель довольно захлопал в ладоши:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});