Читать интересную книгу Последний адмирал Заграты - Вадим Панов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 108

– Десять минут назад сообщили, что толпа напала на винные склады. – Дорофеев стал серьезным.

– Винные склады? – Глаза Помпилио стали холодными-холодными. Он мгновенно просчитал ситуацию и сделал правильный вывод: – А они молодцы, не правда ли?

– Согласен, мессер, – вздохнул Дорофеев.

Еще несколько секунд Помпилио разглядывал столбы дыма, после чего перевел взгляд на город и вздохнул:

– У меня есть ощущение, Базза, что Генрих проиграет, даже одержав над Нестором победу. Проиграет, потому что ему некуда будет возвращаться.

* * *

«Я увидел совсем другой Альбург, Энди! Абсолютно другой!

Я увидел, что Альбург может быть опасным и коварным. В нем много золота и много зла. И порока, Энди, порока! У нашего тихого, похожего на прокисшее болото Альбурга на удивление порочная изнанка. В нем продают наркотики и предлагают себя малолетки. В нем полным-полно контрабандистов, а доблестная пограничная стража подкупается согласно прейскуранту. Здесь можно делать большие деньги и наслаждаться любыми, даже запретными, удовольствиями.

Альбург оказался омерзительной клоакой, мой дорогой Энди. Жаль, что я не узнал об этом раньше».

Из дневника Оливера А. Мерсы alh. d.

– Синьор, купите травы!

– Мальчик, я сегодня без лошади.

– Ха-ха-ха! Синьор большой шутник. А может, синьор ищет…

– Синьор ищет сделать, чтобы ты свалил. – Мерса отвесил приставучему торгашу легкий подзатыльник и с удовольствием огляделся: – Прекрасно! Просто прекрасно!

На взгляд Бабарского, в окружающей их помойке не было ничего примечательного, тем более – прекрасного, однако спорить с радостным алхимиком ИХ не стал. Пожал плечами и деловито потопал дальше, внимательно приглядывая за сохранностью поясной сумки.

Бабарский приказал алхимику одеться неприметно: простые штаны, грубые ботинки, тельник, лучше всего не очень чистый, другими словами сделать все, чтобы не выделяться в толпе завсегдатаев Хусса. Мерса подчинился, однако его неуемные восторги сводили маскировку на нет.

– Как думаешь, трава у него настоящая?

– Поговори с Галилеем, – недовольно пробурчал ИХ. – Но я бы не советовал.

– Говорить?

– Употреблять. Мессер не одобряет.

– А как же Галилей?

– Галилей вихель не курит, Галилей им дышит.

– А как мессер относится к пиву? – Алхимик с интересом посмотрел на очередную встретившуюся им таверну.

– Не в рабочее время.

– Это понятно.

– И рекомендует вино. Я с мессером согласен – вино полезнее. Красное, к примеру, хорошо действует на сердце, что для меня просто спасение. Я не рассказывал, как меня прихватило на Хамоке? Стояла ужасающая жара…

Какой-то забулдыга протаранил собой двери ближайшего кабака, вылетел, не удержался и распластался на грязной мостовой. Выскочившие следом вышибалы принялись деловито пинать его ногами.

– Прекрасно, прекрасно… – пробормотал Мерса. – Просто удивительно, что я до сих пор не бывал в Отлитом Хуссе. Здесь так весело.

– Пока у тебя есть деньги и ты никого не задираешь.

– И столько милых барышень…

Алхимик подмигнул выстроившимся на панели шлюхам и тут же получил не менее десятка предложений:

– Только для тебя, красавчик!

– Любое желание за пять марок, цепарь!

– За восемь марок можешь прийти с приятелем.

– Хочешь настоящий анданский поцелуй? Я умею.

– Чтоб меня в алкагест окунуло! Какие девочки!

– Ты, оказывается, любитель…

– Если жизнь не прожигать, она сгниёт, – хмыкнул Мерса. И вновь посмотрел на шлюх: – Как же я жил эти годы без Отлитого Хусса?

– Занимался самообразованием? – ехидно осведомился Бабарский. – Лучше бы уж женился.

– Ходил в Новый город, – честно ответил Мерса. – Я ходил, Энди на этот счет не парится. Там есть отличное заведение – «Смешливая Роза», но местные девочки выглядят интереснее.

– Лобковые манявки и триппер, – кисло сообщил ИХ. – Для особых ценителей припасена сымская гидра. Хочешь прослыть гидратиком?

– Неужели все так плохо?

– Иногда мне кажется, что я могу заразиться от одного их взгляда. Здоровье у меня хрупкое, нужно соблюдать осторожность.

Алхимик печально посмотрел на призывно улыбающихся красавиц: худеньких и грудастых, мясистых, с мощными бедрами и стройных, высоких и низеньких, привлекательных… У одной потекла тушь, но она этого не заметила, а товарки не подсказали. Вторая наложила слишком много крема и пудры: скрывает синяки. Третья шмыгает носом – верный признак гидры. Или простуды. Но гидра вернее.

– Девки без изъяна в портах большая редкость, – негромко продолжил Бабарский. – Цепари после Пустоты шизанутые, мяса ищут, как собаки. Слетают на берег и трахают все, что движется, не приглядываясь. Вот сутенеры и борзеют. А в городе расклады другие, там спокойнее.

– Теперь я понимаю, почему люди женятся.

– Значит, ты стал взрослым. – Бабарский свернул в переулок, но сразу же остановился, повернулся к Мерсе и очень серьезно поинтересовался: – Все помнишь, Олли?

– До последнего слова, – подтвердил алхимик.

Он понял, что его ждет последний инструктаж, а потому стер с лица ненужную улыбку.

– Внутри мы пробудем недолго – основная часть сделки свершится на улице. Ты молчишь и делаешь то, что я прикажу. Никакой отсебятины, здесь каждое слово слышат и оценивают. И не забывай оглядываться по сторонам, четыре глаза лучше двух.

– Если ты им настолько не доверяешь, то почему не пригласил в компанию парочку головорезов?

– Потому что парочка головорезов нас не спасет, Олли. Большой Флим входит в тройку главных, так что ребят у него вдоволь. Наша единственная надежда – гарантии Умного Зума и…

– И безобидная внешность, – перебил Бабарского алхимик. – Мы с Энди выглядим безопасными кретинами, я помню.

– Тебе, я смотрю, понравилось. – ИХ кашлянул, и Мерса понял, что суперкарго нервничает. – Итак, еще раз. Большой Флим привезет слитки загратийского казначейства, значит, на них должна стоять алхимическая метка…

– Которую я увижу с помощью шанского реактива и линзы Вристера.

– Не перебивай, – приказал Бабарский. – Наличие метки – отличная гарантия, однако есть вероятность, что Флим заплатил хорошему алхимику и тот разрисовал поддельные слитки. Это дешевле, чем отдавать настоящие. Поэтому нужно проверить один из слитков на подлинность.

– С помощью желтого кусаки и линзы Ухтомского.

А вот Мерса, к огромному своему удивлению, ни беспокойства, ни, тем более, страха не испытывал. Встреча с бандитами казалась ему приключением, одним из первых, что ожидали его на новой службе. Опасное приключение, вполне подходящее для романа, – два благородных мужа в окружении подлых разбойников, – но закончится оно, как и в романе, хорошо. В этом Оливер не сомневался.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 108
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Последний адмирал Заграты - Вадим Панов.
Книги, аналогичгные Последний адмирал Заграты - Вадим Панов

Оставить комментарий