Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мама! – вздохнула Аделина, с неохотой захлопнув книгу. – Ты же знаешь, я все это терпеть не могу. Я и так всегда хорошо к нему относилась – Адам вполне милый. Но не подумай ничего такого! – воскликнула она, повысив голос.
– И почему все одно и то же говорят? Адам славный малый, очень вежливый и вполне хорош собой.
– Вообще-то такие, как я, его не интересуют.
– Вот еще! А какие интересуют? Уж точно не такие, как Эви Стоун, – девчонка та еще проныра. Рылась на наших книжных полках, когда приходила в прошлый раз.
– Я ей разрешила. Она убеждена в том, что некоторые книги из библиотеки Найтов могли попасть к кому-то домой, и поэтому ищет книги с их гербовой печатью.
– И что вы только задумали…
– Есть еще кое-что, – раздраженно бросила Аделина, – он намного старше меня.
– Вздор! Вовсе нет. Вообще-то, чем старше мужчина, тем более зрелые у него взгляды на совместную жизнь. У вас с ним не такая уж и большая разница в возрасте.
– Он всего на пару лет моложе, чем доктор Грей.
Аделина внимательно следила за матерью, помня, с какой враждебностью та держалась с ним прошлой зимой.
– Вот как? Ну что ж, когда тебе за сорок, и дети не обуза, новых завести еще не поздно.
– Ах, мама, – с улыбкой вздохнула Аделина, – надеюсь, ты понимаешь, как мне помогла, когда обузой для тебя была я…
В дверь тихо постучали.
– Сначала ты, а теперь все эти книги, – не осталась в долгу миссис Льюис, чье чувство юмора было таким же тонким и острым, как у дочери.
Аделина впустила Адама, и втроем они выпили чаю, затем поднялись наверх, как делали почти каждый день на этой неделе. В комнате с книгами Аделина, скрестив ноги, садилась на пол, Адам занимал перевернутый ящик, и они рассматривали фотографии страниц каталога, сделанные Ярдли. В благоговейном молчании они перебирали содержимое пронумерованных ящиков с книгами, следя за тем, чтобы номер ящика совпадал с его содержимым в каталоге. Все неточности отмечали красной ручкой прямо на фотографиях. Пока их было совсем немного, и это было очень хорошо, учитывая спешку, с которой книги перевезли из усадьбы.
Так прошел час, и они очень удивились, когда на пороге вдруг появилась Франсес Найт. Адам поспешно поднялся с ящика, но Франсес жестом вновь пригласила его сесть.
– Скоро начнется свадебная церемония, а вы еще не готовы? Хотя… – Франсес улыбнулась Адаму, оценив его старомодный, но ладно подогнанный костюм, – вы, мистер Бервик… вы, Адам, и так отлично выглядите.
Адам покраснел – за все те годы, что он работал у нее, столь уважаемая им мисс Франсес никогда не обращалась к нему в столь игривой манере. Он был польщен тем, что весть об их родстве лишь усилила ее симпатию к нему. Впервые узнав о том, кто на самом деле его отец, он не сразу осознал, что эта чудесная женщина на самом деле приходится ему сестрой. Адам начинал понимать, что благодаря верному решению его жизнь наконец-то начинает меняться в лучшую сторону.
– Франсес, я вижу, что и вы вполне готовы к свадебному угощению, – ответила Аделина.
Франсес вскинула руки, словно в знак протеста.
– В усадьбе сейчас распоряжается Жозефина, и у нее все под контролем. Но боюсь, что мне придется сообщить вам печальные новости, причем безотлагательно.
Они насторожились, зная, что Франсес всегда говорит без прикрас.
– Да, хорошо, что вы оба сидите.
Из кармана своей пышной юбки она извлекла письмо.
– Рано утром мне принес его Эндрю Форрестер. Он получил его, как мой формальный представитель. В письме говорится о том, что Колин Нетчбулл, в судебном порядке признанный наследником имения, продал его компании «Альфа Инвестментс», занимающейся проектировкой полей для гольфа. Также меня уведомили о том, что мое проживание в коттедже без арендной платы прекращено в связи с отсутствием полномочий. Но хуже всего то, что в этом замешан жених Мими, Джек Леонард, член совета акционеров компании, и, видимо, он приложил к этому руку. Эндрю и я пришли, чтобы сказать вам об этом. Он скоро будет здесь – по пути заглянул в коттедж, чтобы сообщить обо всем жильцам.
Аделина медленно поднялась с пола, заставленного ящиками, чтобы ничего не уронить и не нарушить порядок, наведенный Эви Стоун.
– Дайте взглянуть, – она протянула руку к письму, которое сжимали пальцы мисс Франсес. – Не понимаю… но где же вы теперь будете жить?
Помрачнев, она опустилась на один из ящиков.
– А что говорит мистер Форрестер? – спросил Адам.
– Что согласно завещанию моего отца проживание в коттедже никак не связано с последующими владельцами, кроме Колина. Эндрю надеялся, что я смогу получить хотя бы право ограниченного пользования, но с учетом того, что я не жила там ни дня, в правах мне отказано на законных основаниях.
Адам и Аделина не сводили глаз с мисс Франсес – они не могли поверить в то, насколько тяжелым оказалось ее нынешнее положение.
– Проще говоря, – вздохнула она, – если бы я прожила в коттедже хоть сколько-нибудь значимое время, можно было бы оспорить решение суда.
На ее лице впервые отразилось подобие разочарованности в исходе дела.
– А я еще удивлялась тому, с какой настойчивостью мистер Нетчбулл и его юрист просили меня не переезжать в коттедж, пока не состоится свадьба.
Не в силах взглянуть ей в глаза, Адам пробормотал, уставившись в книгу:
– Это моя вина. Достаточно было одного моего слова.
Франсес дотронулась до его плеча.
– Адам, не вините себя, пожалуйста. Зато я теперь не одна – в конце концов, именно поэтому мы голосовали.
– Франсес, но это все равно ужасно! – воскликнула Аделина.
Мисс Франсес взяла письмо назад, спрятав его в кармане юбки.
– Все как-нибудь образуется. Но мне жаль наших друзей. Эви придется труднее всех – она столько работала над своим каталогом. И надо же узнать о таком именно в день свадьбы Мими…
Адам посмотрел на часы.
– Мистер Синклер будет ждать меня на станции в половине десятого. – Он поднялся с ящика, отряхнув пыль с колен.
– Я одолжила лимузин Адаму, чтобы Ярдли с шиком явился на свадьбу, – пояснила Франсес.
Адам помог встать все еще мрачной Аделине. Она долго смотрела на Франсес, прежде чем решилась заговорить:
– Что нам теперь делать? Дождаться конца церемонии, чтобы сообщить всем о случившемся? Я помню, как нервничала в день собственной свадьбы, но мой жених был просто душкой.
Франсес вздохнула.
– Мими очень умна. Я
- Мэри Джейн - Джессика Аня Блау - Русская классическая проза
- (не)свобода - Сергей Владимирович Лебеденко - Русская классическая проза
- Жива ли мать - Вигдис Йорт - Русская классическая проза