Читать интересную книгу Том 22. Коварная красотка. Обуреваемый страстями. Рыжая-бесстыжая. Клоун - Картер Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 101

Я осторожно опустился на кушетку, памятуя об уже полученной ране на голове. Чем дольше я думал о том, как Рита Кейли бегает по городу в неглиже, тем это казалось мне все более бессмысленным. Она отворила дверь, ожидая увидеть кого-то другого, возможно одного из головорезов Джонни Квирка, затем пригласила меня и угостила импровизированным стриптизом. Заманила в ванную, ударила чем-то по голове и выбежала из дома.

«Нет, тут какая-то неувязка, — настаивал мой разбитый череп». Вне всякого сомнения, когда я отворил дверь в ванную комнату, Рита по-прежнему стояла возле кушетки, а это означает, что меня ударил кто-то другой. Этот человек спрятался в ванной, когда я позвонил. Кто бы он ни был, у них имелись веские основания не желать, чтобы я их увидел вместе… Я осторожно пощупал затылок, боль не утихала. Да, весьма веские основания!

Я попытался как можно точнее припомнить все события пятнадцатиминутной давности. Или хотя бы основные: отворил дверь ванной комнаты, вошел внутрь, и тут кто-то меня ударил. Но пришел-то я в себя уже лежа на ковре в гостиной!

Осторожно повернув голову, я убедился, что дверь в ванную теперь была заперта. Вопрос: кто ее запер и почему? Ответ: отвори ее, ты, безмозглый баран, и узнай.

Если бы я вздумал продолжать придерживаться вот такой дедуктивной логики, я бы начал расхаживать по квартире с увеличительным стеклом и рулеткой для измерений и наверняка очутился бы за решеткой по обвинению в подглядывании.

Поэтому я бесстрашно распахнул дверь в ванную комнату и включил свет. Убедившись, что за дверью не прячется маньяк с молотком или каким-то другим тяжеловесным предметом, я сделал еще пару шагов внутрь.

Оказывается, Рита Кейли и не думала бегать вокруг дома в неглиже. Она находилась тут же, в ванной, нелепо уткнувшись головой в один ее конец. Я опустился на колени… Она была мертва! Возможно, она так и не узнала про сто тысяч долларов. Кран с холодной водой был закрыт неплотно, так что блестящие капельки непрерывно падали на большой палец ее левой ноги.

Полник посмотрел на меня и горестно покачал головой.

— Кошмарное преступление, лейтенант! У кого поднялась рука убить такую красивую даму?

— Точно, — согласился я. — Такое преступление называется убийством, не так ли?

— Но как они ее прикончили? — все еще горестно спросил он. — Я не вижу никаких следов на ее теле, да и вообще…

— Доктор Мэрфи находится здесь, чтобы сразу все выяснить, — сказал я. — Если хотите, я могу поспорить, что это кураре.

— Так ее задушили?

— Это яд, — объяснил я. — Смертельный яд. Малюсенькой царапинки достаточно, чтобы отправить человека на тот свет.

Доктор Мэрфи выскочил из ванной с лучезарной улыбкой на физиономии. Как я понимаю, он видит столько покойников, что его агрессивное отношение к окружающим является своеобразной самозащитой. Но временами он перебарщивает, как принято выражаться, и это был один из таких случаев.

— Что вы такое надумали, Уилер? — забасил он. — Настоящий заговор, чтобы я не мог спать по ночам.

— Только не дурите мне голову, будто вы вообще можете спать ночью. Вас же терзает совесть!

— Эта, по крайней мере, находилась в ванной, мило и гигиенично, — буркнул он. — Хотите угадать, что ее убило?

— Попробуйте удивить меня!

— Эти маленькие коричневые людишки в саронгах, несомненно, наводнили город, — усмехнулся он. — Вскрытие это докажет, конечно, но я-то не сомневаюсь, что это опять кураре: единственный след на ней — крохотная царапинка на шее.

Резко зазвонил звонок. Полник буквально подпрыгнул от неожиданности, как если бы его только что оцарапал маленький коричневый человечек.

Мэрфи заинтересованно посмотрел на меня:

— Вы ожидаете посетителя, Эл?

— Нет, а вы?

— Я еще не звонил в морг, — покачал он головой, — только не говорите, что они там выработали дар ясновидения по отношению ко мне.

— Возможно, это шериф, — предположил я. — Сержант, вы не звонили ему в офис после моего звонка?

— Нет, лейтенант. — Полник энергично затряс головой. — Я решил, что лучше вы сами ему все доложите.

— Благодарю за доверие, — невесело усмехнулся я. — Полагаю, существует весьма простой способ все выяснить, пойду и открою дверь.

— Да-а, — оживился Полник, — может быть, она весьма привлекательная дамочка, а, лейтенант?

— Дамочка? — не понял я.

— Разумеется! — Он нетерпеливо закивал. — Та самая, о которой все время упоминает доктор. Это Клэр Вуаянт.

Я невольно пришел в восторг от того, как остроумно сержант Полник расшифровал непонятное ему слово «clairvoyant» — «ясновидящий». Но мне не хотелось его разочаровывать.

— Постыдились бы вы! — Я стал сурово выговаривать Мэрфи. — Женатый человек и все такое…

— Как я считаю, все дело в его метаболизме! — изрек Мэрфи, с восхищением поглядывая на Полника. — У него таковой вообще отсутствует!

Звонок нетерпеливо взвизгнул во второй раз.

Я прошел в прихожую, но еще не успел отворить дверь, как нетерпеливый посетитель забарабанил кулаком.

— Открывай же скорее! — раздался мужской голос. — Это я, дорогая, твой златовласый мальчик вернулся назад из пустыни Коун-Хилл. Открывай же! Мне безразлично, если ты еще не оделась, здесь ужасно холодно!

Я распахнул дверь и не смог удержаться:

— Могу поспорить, что вы говорите то же самое всем девушкам!

Джеймс Киркленд замер на пороге, при виде меня челюсть у него слегка отвисла.

— Что… что… — Он поперхнулся.

— Раз там так холодно, почему бы вам не войти внутрь? — рассудительно спросил я.

— Но где Рита?

— Здесь, на месте.

Он прошел мимо меня, я закрыл дверь и отправился следом за ним в гостиную. Увидев там еще двоих, он остановился и вопросительно посмотрел на меня.

— Это доктор Мэрфи и сержант Полник, — вежливо представил я. — Джентльмены, это мистер Киркленд.

— Что здесь происходит? — Он оторопело смотрел на меня. — Вы — вы лейтенант Уилер, я видел вас сегодня днем в доме Миллера.

— Совершенно верно, — поспешил я его успокоить.

— Мне показалось, вы сказали, что Рита здесь?

— Правильно, в ванной.

Он взглянул на дверь ванной, потом снова на меня.

— В чем дело? Это какая-то шутка?

— Почему бы вам самому не заглянуть туда? — предложил я.

Он неуверенно посмотрел на меня, потом медленно вошел в ванную. С полминуты там царила мертвая тишина, он вышел едва волоча ноги, как глубокий старик. Лицо у него не просто побледнело, а как-то вытянулось, исказилось.

— Кто это сделал? — хрипло спросил он.

— Мне платят деньги за то, чтобы я это узнал… Может быть, вы мне можете чем-то помочь?

Он медленно покачал головой.

— Я не знаю ни одного человека, кому захотелось бы убить Риту. Кому она когда-либо навредила? Это безумие! — с силой произнес Киркленд. — Она на самом деле была счастлива, мы собирались пожениться.

Мэрфи громко откашлялся:

— Вы не возражаете, если я пойду вызову спецмашину, Эл? Дела складываются таким образом, что со вскрытием и всем прочим я смогу попасть домой самое раннее в четыре часа утра.

— Конечно, сразу и поезжайте! — сказал я.

Киркленд плотно закрыл глаза, услыхав про спецмашину, видимо, это слово сильно резануло его. Я предложил ему сигарету, но он молча покачал головой. Я закурил один.

— Чем вы зарабатываете на жизнь?

— Я — химик, но какое это имеет отношение к…

— Отвечайте на вопросы, которые буду задавать я. Так у нас все пойдет нормально. У вас собственное дело?

— Нет, я работаю у Моргана и Шеера. У них завод к северу от города.

— Как давно вы знакомы с Ритой Кейли?

— Пять, может быть, уже шесть месяцев. — Он с видимым трудом глубоко вздохнул. — Лейтенант! После вскрытия могу ли я получить ее тело? У нее нет родственников, во всяком случае, я о таковых не знаю, и мне бы…

— Если никто не станет выдвигать претензий, вам не станут чинить препятствий… Скажите, как вы с ней познакомились?

— Еще месяц назад у меня в этом же доме была квартира. Мы с ней частенько встречались на лестнице, вы знаете, как это бывает.

— Лейтенант! — внезапно взорвался Полник, как дремлющий вулкан. — У меня возникла одна идея, может быть, это был внутренний треугольник, а? Две дамы, вы понимаете? Дама этого Кейли и потом та, Вуаянт?

— Это весьма глубокая мысль, сержант, — заверил я его. — Требуется время, чтобы ее переварить.

— У меня имеется клистир, коли он вам понадобится, дружище! — придушенным голосом сообщил Мэрфи. — Почему бы вам не взять его как-нибудь в ночной клуб, он там произведет фурор?

— Доктор, — взмолился я, — почему бы вам не провести сержанта снова в ванную и не показать ему, где в точности находится эта царапина? Может быть, в его светлую голову придет мысль о том, как это все произошло?

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Том 22. Коварная красотка. Обуреваемый страстями. Рыжая-бесстыжая. Клоун - Картер Браун.

Оставить комментарий