Читать интересную книгу Выдумщики - Ольга Ананьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 76
своего списка подозреваемых, господин сыщик!

Сани резко начали падать вниз. Фея замолчала, и тогда их транспортное средство, выполнив немыслимое сальто, замерло в воздухе.

– По-вашему, госпожа Лютенция, в этом деле вообще нет подозреваемых? – потерял терпение Феладиум. – Прекратите так вопить и не мешайте следствию, иначе я буду вынужден высадить вас из саней…

– Высадить меня? Ах ты, старый башмак…

Вне себя от возмущения, фея встала и запустила в сыщика первое, что нащупала рядом с собой на сиденье – узелок с оставшимися пирогами.

– Угомоните эту безумную женщину! – воскликнул Феладиум.

Это было последней каплей для напуганного оленя. Хвостик начал снижаться, выделывая в воздухе кренделя и зигзаги, а сани несло за ним, как на американских горках. В какой-то момент олень резко остановился. А госпожа Кареглаз, не успевшая отреагировать на это, все еще стояла на ногах…

– Госпожа Кареглаз! – в ужасе закричали Коля, Моросик, Лариса и Марианна.

– Лютенция! – завопили Карлош и Бирмингем.

– Все хорошо! – крикнула фея, упав на свое место на сидении. – Я села! Держите детей и Феладиума!

– Артур, нет! – воскликнула Лея.

– Что с Артуром? – заорал Карлош.

– Он выпрыгнул в море!

– А-А-А-А!!!

– Ой, мамочки, – успел спокойно произнести Бирмингем перед тем, как сани плюхнулись на волны.

Со всех сторон друзей окатило водой, и все стихло. Коля открыл глаза и посмотрел на остальных. Его спутники все еще сидели в тех позах, в которых они находились при падении: Карлош и Бирмингем, пригнувшись, держали выдумщиков и сыщика. Лея на заднем сиденье прижимала к себе мешок с подарками. Лютенция сидела с маленьким эльфом Августом в руках и с котом Филиппом на голове. Рождественский эльф Артур Трусишка лежал за бортом на воде в позе звезды, и лицо его выражало полную безысходность.

Тишину нарушил определитель волшебных мест, который завибрировал на руке у Бирмингема.

– О, под нами подводная кондитерская «Мармеладная черепаха», – спокойно произнес Бирмингем, провожая взглядом медленно плывущего мимо него Артура. – Может, забежим за едой?

***

Ох, до чего же в подводной кондитерской красиво! В ней стеклянные стены, через которые можно наблюдать за рыбами. Хрустальные люстры сделаны в виде скатов и осьминогов, а на прилавках притягивали взгляд разнообразные вкусности.

В «Мармеладную черепаху» друзья попали очень просто: каждый подплыл к тому месту, где располагалось кафе, и открыл зонт. В ту же секунду зонтик уносил в нужное место под водой. При этом человек (эльф, тролль, гном и так далее) оставался сухим.

Когда наши спутники появились в кафе, все присутствующие здесь волшебники тут же повернули головы в их стороны и замолчали. Удивление людей было понятным: внезапные посетители были все взлохмаченные, с кучей вещей и оленем.

– Я считаю, это наш лучший выход в свет, – пробормотал Карлош.

Хозяин кондитерской отложил полотенце, которым протирал вазочку в виде кораллов.

– Однако, вы выглядите так, будто с неба упали, – проговорил он.

– Но мы действительно упали с неба, – ответила Лея.

– Понятно. Пойду принесу вам пастилу в виде ракушек и горячий шоколад, – добродушно усмехнулся хозяин кондитерской. – И, пожалуй, успокоительное для рождественского эльфа.

Коля вытряхнул из тапок камни и кое-как успокоил неустанно мяукающего кота Филиппа, для которого знакомство с водой стало, по-видимому, сильнейшим эмоциональным потрясением. Оставив оленя у входа, друзья попросили хозяина отнести ему морковки и сели за столик, где за прозрачной стеной кафе на них из моря таращилась рыба-еж. Волшебники помогли Феладиуму не сесть вместо стула в горшок с фикусом и торжественно опустили маленького Августа в сахарницу – тот запищал от восторга.

– А не так уж мы и плохо выглядели, – бодро произнес Карлош. – Мне даже понравилась, Лея, твоя новая прическа. Как ты ее назовешь?

Лея с мрачным видом тряхнула головой, и ее волосы упали на плечи.

– Я назову ее «Уймись, Карлош», – сказала волшебница.

– Давайте не будем уделять столько внимания нашему внешнему виду, – произнес Бирмингем. – Предлагаю лучше уделить внимание пастиле.

Все, конечно, сочли очень разумным предложение Карлоша.

***

Отель, в котором разместился Леопольд Разумовский, находился на возвышенности совсем недалеко от моря. Это был совершенно обычный отель для совершенно обычных людей с совершенно обычным ужином, который как раз начался в ресторане с гигантским оконным проемом во всю стену. Постояльцы оживленно разговаривали и бодро накладывали еду на тарелки.

Рыжеволосого мужчину, одиноко сидящего за столиком, друзья увидели сразу. Сани приземлились на крыше столовой. Волшебники, выдумщики, сыщик, фея и эльф спустились на землю с помощью летающих зонтов, чуть не задев розовые кусты, и встали у столиков. Леопольд Разумовский поднял на них глаза, и вилка с брокколи замерла в его руке.

– Спокойно, – сказал ему Карлош. – Ничего необычного не происходит, просто волшебники с зонтиками приземлились напротив тебя.

– Именно это меня и беспокоит, – заявил Леопольд, когда к нему вернулся дар речи.

Некоторые из постояльцев отеля тоже повернули головы и посмотрели на внезапно возникших перед ними волшебников. Но никто из них особенно не удивился, не показывал на них пальцем и не вскакивал от изумления со стула. Просто не все люди могут увидеть волшебников, даже если они стоят у них прямо перед носом; а те, кто может увидеть магов, обычно не вскакивают от изумления со стула, а приветливо машут им рукой или кивают. Хотя один из постояльцев, пожилой мужчина с длинными усами, уплетающий арбуз, все же ворчливо пробормотал что-то вроде: «Волшебники вообще не считают нужным пользоваться самолетами и бронью номеров, я так погляжу».

Феладиум вышел вперёд:

– Господин Разумовский, мы бы хотели задать вам несколько вопросов.

– Опять? Вы же со мной уже разговаривали.

Сыщик перешел сразу к делу:

– Рождественские эльфы, которые были сегодня вечером в «Доме Рождества», утверждают, что у елки вас не было и на всем первом этаже тоже. Как вы это объясните?

– Я объясню это плохим зрением рождественских эльфов.

– Эй, это неправда! – пропищал Артур Трусишка. – У нас замечательное зрение!

– Это лишь означает, что у тех эльфов, которые не видели меня на первом этаже, оно не очень замечательное.

Артур Трусишка так возмутился этим словам, что хотел двинуться в сторону Леопольда, но был вовремя подхвачен на руки Бирмингемом.

– Тем не менее, эльфам удалось разглядеть вас на верхних этажах «Дома Рождества» в обществе неизвестной дамы.

Возникшая тишина была прервана лишь звуком упавшего зонта Лютенции.

– Леопольд! – воскликнула пожилая фея. – Немедленно говори сыщику правду!

Леопольд выглядел застигнутым врасплох.

– Я… я…

– Я сам все скажу, господин Разумовский, – произнес Феладиум. – А вы лишь поправьте меня, если я в каких-то деталях буду неправ. Итак, сегодняшним вечером вы отправились на верхние этажи отеля в компании… молодой ведьмы,

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Выдумщики - Ольга Ананьева.
Книги, аналогичгные Выдумщики - Ольга Ананьева

Оставить комментарий