Читать интересную книгу Фатум (СИ) - Виктор Буркон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 67

— Этот коридор здесь не обозначен, — мрачно сообщил Рикарди. — А в том месте раньше был проход, — добавил он, указав на огромную кучу горной породы.

Все сгрудились вокруг него и принялись внимательно разглядывать пергамент с изображением плана туннелей.

— Да, кажется, здесь был обвал, — подтвердил Жан-Люк. — Нужный коридор засыпан, однако вода пробила себе новую дорогу. Как известно она течет вниз, туда же куда надо и нам. Предлагаю просто идти вслед за ней.

Поскольку других вариантов всё равно не было, все молча согласились и с этого момента отряд двинулся вперёд, не сверяясь с картой. Так продолжалось примерно час, пока вдруг Рикарди не остановился.

— Погодите! А как мы будем возвращаться? — озадаченно произнёс он.

Странно, что эта простая мысль раньше не пришла никому в голову. Похоже, все были настолько поглощены предстоящими трудностями, что даже не подумали об обратной дороге.

— Надо бы тоже рисовать план, — неуверенно пробормотал Керим.

— А вдруг мы его потеряем? Или он, например, размокнет, что тогда? — возразил Гюйон.

И тут случилось неожиданное: с ними заговорил сам сэр Кашери, до этого момента державшийся позади:

— Удивляюсь с вас, — презрительно произнес он. — Всякому ясно, нужно просто помечать коридоры на каждой пройденной нами развилке. Ребенок сообразил бы.

Не хотелось признавать, но рыцарь первым предложил простое и эффективное решение. Поморщившись от досады, Рикарди был вынужден с ним согласиться.

— Кто этим займется? — спросил он.

— Я предложил, я и сделаю, — повторно удивил всех сэр Кашери.

Однако доверия к нему не было, и Рикарди в ответ отрицательно мотнул головой:

— Нет уж, пусть это делает кто-нибудь другой, — твёрдо заявил он, но даже столь решительный отказ не заставил рыцаря отступить.

— Я отмечаю их уже целый час, с того самого момента, как твоя драгоценная карта потеряла всякую актуальность, — засмеялся он. — Знаешь же: коней на переправе не меняют!

На это справедливое замечание возразить, в общем-то, было нечего, однако и соглашаться с ним Рикарди тоже явно не хотел. Повисла неловкая пауза, грозящая затянуться надолго. Но тут в спор неожиданно вмешался ещё один записной молчун:

— Нехай делает. Я пригляжу за ним, — вдруг заявил Питер Гэл. — Не боись, у меня не задуркует! — пообещал он.

«Да уж, вместо одного негодяя будет два», — подумал Керим, но вслух возражать не стал.

Так с безмолвного согласия остальных это ответственное дело было поручено самой неприятной парочке. И снова отряд двинулся в путь, всё ниже и ниже, всё глубже в недра Чёрных гор. Теперь дорога стала значительно труднее, им то и дело попадались отвесные колодцы, в которые приходилось спускаться по одному, на верёвках. И с каждым новым ярусом, с каждым новым спуском проблема подземных вод становилась всё актуальней. Некоторое время им ещё удавалось избегать полностью затопленных коридоров, но, в конце концов, отряд попал в подземный зал, единственным выходом из которого была заполненная водой яма.

— Что ж, похоже, пришло время проверить зелья капитула в действии, — с напускной весёлостью произнёс Рикарди. — На этот раз я пойду первым. Возьму с собой верёвку и, если на той стороне окажется выход, дёрну её три раза. В этом случае все идите за мной.

Спорить с ним не стали. Сам ведь хотел быть лидером, никто ж не заставлял! При молчаливом согласии окружающих Рикарди залез в омут по шею, затем, проглотив волшебную облатку и набрав полную грудь воздуха, полностью исчез под водой. С этого момента время потянулось необычайно медленно. А вместе с ним тянулась и верёвка, уходя куда-то в неизведанную глубину. Так в абсолютной тишине прошла минута, затем другая и только через добрых четверть часа верёвка отчетливо дернулась положенные три раза.

— Фуф, кажется, всё в хорошо, — облегчённо выдохнули новоиспечённые хольды.

— Ну что ж, лезем по одному в порядке живой очереди, — пробормотал Жан-Люк.

— Вещички только не забываем прихватить, — напомнил он и поднял заплечный мешок, оставленный Рикарди.

Один за другим спутники стали спускаться в тёмную студёную воду. Керим стал четвёртым. Проглотив магическую облатку, он набрал в лёгкие побольше воздуха и нырнул. Течение сразу подхватило его и быстро понесло по подводному коридору. Хотя называть это обширное затопленное пространство коридором было бы, наверное, не правильно.

«Хорошо ещё, что тут есть эта верёвка, иначе я вряд ли бы выбрался, — подумал Керим, почувствовав, как разветвляется течение и боковой поток тянет его куда-то в сторону. — Рикарди пришлось чёртовски туго, вот уж кому точно не позавидуешь!»

Но даже с путеводной нитью, любезно проложенной лидером, преодолеть это подводное царство было всё равно непросто. Минута сменяла другую, а выход так и не появлялся, лишь смутный силуэт плывущего впереди товарища, да быстро нарастающее ощущение удушья.

«Чёрт! Я больше так не выдержу! — запаниковал Керим. — Воздух! Мне нужен свежий воздух! — мысленно взвыл он».

Однако над головой по-прежнему была сплошная скала и не единого воздушного пузыря, не единой возможности передохнуть.

«Зелье! — вдруг вспомнил гвардеец. — Надо больше зелья!»

С трудом удерживаясь от вдоха, он развязал свой кожаный непромокаемый мешок и, схватив целую горсть волшебных облаток, быстро отправил их в рот. Это, наверное, спасло ему жизнь. Удушье быстро отступило, мозг заработал чётче, а бешеный стук сердца постепенно замедлился. Так что вынырнул Керим совершенно спокойным, будто б и не провёл под водой полдюжины минут.

Как выяснилось позднее, каждый без исключения использовал дополнительную порцию магического зелья. И всё бы ничего, только вот содержимое непромокаемых мешков у большинства оказалось изрядно подмоченным. В том числе и волшебные облатки. А у Керима ситуация была даже хуже: он вообще их почти все потерял.

— Ну, ничего, будет вам уроком, — попробовал утешить пострадавших Дэниел Рикарди. — Когда ныряете, всегда держите зелье наготове.

— Где ж ты раньше был со своими советами? — разозлился Гюйон. — Теперь-то поздно нас поучать! Как говорится, после драки кулаками не машут!

Упрёк, конечно, был справедливым. В качестве лидера Рикарди проявил себя далеко не лучшим образом, но сути дела это не меняло. Как бы то ни было, им нужно двигаться дальше, а волшебные облатки отныне придется жёстко экономить.

* * *

Беда как водится, случилась внезапно. Они пробирались по низкому похожему на щель коридору когда произошёл тот злополучный случай, первый в цепи всех последующих неприятностей. Собственно Керим даже не успел испугаться, как всё уже кончилось. Скрючившись в три погибели, он полз вслед за Гюйоном, «любуясь» не самой приятной частью его тела, и тут вдруг глаза застилает белая, обжигающе горячая пелена, а в ушах раздаются чьи-то дикие, душераздирающие крики. Лишь позже выяснилось, что это был небольшой, можно сказать крохотный гейзер. По роковой случайности он выплюнул своё содержимое в проклятую трещину именно тогда, когда там находился их маленький отряд. Вот ведь невезение! Впрочем, это ещё как посмотреть: Керим-то остался жив, да и почти все остальные уцелели. Погиб лишь их самопровозглашенный лидер, оказавшийся ближе всех к горловине гейзера и принявший весь заряд кипятка на себя. Другим посчастливилось значительно больше: идущему вторым Руану слегка обожгло лицо, а третьему, Жан-Люку чуть-чуть ошпарило руки, вот собственно и все потери. Но худшее было ещё впереди. Потрясённые жуткой смертью Рикарди все очертя голову бросились прочь из проклятой трещины. И только выскочив из неё, вспомнили об амулете силы покойника и об оставшемся у него волшебном компасе. Как ни крути, кому-то из них надо было вернуться за ними. Вот только кому?

— Кто пойдет назад? — мрачно поинтересовался Жан-Люк, решивший видимо принять тяжёлое бремя лидера на себя.

Ответом ему была дружная тишина. Вид заживо сварившегося Рикарди кого угодно напугал бы, так что добровольцев среди стушевавшихся хольдов не оказалось.

— Чего молчите? — кисло усмехнувшись, спросил Жан-Люк. — Чем дольше будем тянуть, тем больше шансов, что гейзер заполнится и выстрелит вновь.

— Раз такой умный сам и иди, — прорычал Питер Гэл.

— Точно, — подтвердил скривившийся от боли Руан. — С чего ты взял, что чёртов фонтан там один? Я не был бы в этом так уверен.

— Один или не один, вернуться за компасом всё равно надо, — возразил Жан-Люк, — А я, как видишь, уже пострадал, — пояснил он, показав свои красные, обожжённые руки. — С такими клешнями я ни на что не способен. Так что на этот раз придётся идти кому-нибудь другому.

— Какая-то не правильная у тебя логика, — грубо расхохотался великан Гэл.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Фатум (СИ) - Виктор Буркон.
Книги, аналогичгные Фатум (СИ) - Виктор Буркон

Оставить комментарий