Читать интересную книгу Инквизиция - Таран Матару

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 87

— Спасибо, — поблагодарил Флетчер.

Она смотрела на его лицо, от сосредоточения приоткрыв губы. Ее большие голубые глаза встретились с его, и он почувствовал внезапное желание наклониться ближе.

Тут позади них застонала Кресс, наполовину приподнявшись. Но ее руки не выдержали, и она рухнула, расплескав вокруг грязь и ткнувшись лицом в ягодицы Отелло.

— Ох, вы б помогли, что ли, — простонала она голосом, приглушенным его штанами. Момент с Сильвой был упущен, но Флетчер все равно рассмеялся. Он схватил Кресс за полы мундира и потянул.

— Черт побери, — ахнула она, глотая свежий воздух. — Думала, задохнусь самым жутким образом.

Несмотря на то, что его протаранили сзади, Отелло захрапел даже громче, не обращая внимания ни на что.

— А что там с синим гремлином? — спросила Сильва, лицо снова стало суровым. — О чем ты нам не рассказываешь?

— Эм… Я, как бы, спас гремлина из бойцовой ямы на передовых линиях… — признался Флетчер, избегая смотреть ей в глаза. Ему больше нравилась девушка, которая была с ним минуту назад, но стена, которую она между ними держала, снова появилась.

— Ты сделал что? — воскликнула Кресс так громко, что из ближайшей норы высунулась голова гремлина. Она кинула в него камешек, и он снова исчез.

— Что значит «спас»? — прищурилась Сильва.

— Я выпустил его. Обратно в джунгли, — пробубнил Флетчер и покраснел от странной смеси смущения и стыда.

— Ты же шутишь, да? — переспросила Кресс, с кряхтеньем поднимаясь. — Ты что, совсем дурак?

Сильва была впечатлена даже меньше:

— Мы провели последние два дня, пытаясь избежать обнаружения, а ты послал им чертового посла?

— Ну, он только что спас наши жизни, так что думаю, даже хорошо, что я так поступил!— возразил Флетчер, упрямо скрестив руки.

— Они пришли в поисках нас именно потому, что ты дал ему сбежать, — сердито ответила Сильва, скривив губы. — Они, вероятно, уже много дней за нами следят.

Флетчер проглотил возражение. То, что он сделал, было неправильным почти во всем. Но увидев, как это маленькое создание отказывается сдаваться под натиском непреодолимых обстоятельств… Он просто не мог дать ему умереть. Он бы тогда никогда себе этого не простил. В то же время он задался вопросом, принял бы он такое же решение, если бы знал, что гремлины умеют разговаривать.

— Что сделано, то сделано, — покачал головой Флетчер. — Мы можем обсудить это позже. Прямо сейчас нам надо понять, что происходит, и решить, как мы будем… — Он поймал взгляд Полуухого и понизил голос до шепота: — …выбираться отсюда.

Прежде, чем кто-нибудь успел ответить, из ближайшей норы послышался голос:

— Вам не нужно этого делать. — Голос был такой же певучий, как и у других гремлинов, но интонация была четче, хоть пафосной и формальной. Из выхода показалось странное животное с сидящим на нем без седла Синим.

Существо очень напоминало зайца-беляка, но имело более вытянутую морду, короткие уши и длинные лошадиные ноги. Флетчер подумал, что вот так мог бы выглядеть заяц, если бы у него был скелет антилопы и задние ноги пустынного кенгуру.

— Мара, — выдохнул Джеффри. — Я никогда их не видел своими глазами.

— Это демон? — спросила Кресс, глаза расширились.

— Нет, это настоящее животное, — ответил Джеффри тихим голосом. — Но редкое.

Синий остановил мару, коротко дернув за шерсть на загривке.

— Как так получилось, что вы говорите на нашем языке? — спросила Сильва полным подозрения голосом.

Синий спешился, присел на корточки рядом с Полуухим и печально покачал головой.

— Многие гремлины учиться у людей, когда их ловят. Многие гремлины убежать из ям. Мой друг, он притвориться мертвым после сразиться с собакой. Его оставить гнить в могиле с трупами. Вы понимать, почему он хотеть гремлины убить вас, даже если это значить смерть от твоего демона.

— Ты научился говорить от того тупого ведущего игр? — скептически спросил Флетчер.

— Нет. Я учиться у другого. Аристократка, которая жить в клетке. Людским рабам запрещено говорить с ней, так что она научить меня в тайне. Это я должен был подносить еду и воду женщине и менять солому.

— Ты знаешь капитана Кавендиш? — воскликнула Сильва.

— Я не знать ее имя. Она никогда не доверять мне настолько, чтобы рассказать. Но она рассказать мне о ваших землях. Как вы ненавидеть орков так же, как мы. Я не верить другим гремлинам, что вы убивать нас, как хищники.

Он на мгновение замолчал, в огромных глазах затаилась тоска.

— В последние годы она потихоньку сходить с ума. Так что я сбежать и прийти сюда. Потом меня схватить, когда я быть на разведке. Плохие люди посадить меня в яму. Потом ты меня спасти.

Столько всего надо было осмыслить. Но на один вопрос они так и не получили ответа.

— Где, черт возьми, мы находимся? — спросил Флетчер.

ГЛАВА 34

Синий не ответил. Вместо этого он выдал целую череду приказов, щелкая и свистя.

В то же мгновение гремлины снова их окружили, взявшись как будто из ниоткуда. Многие нанесли на тело зеленую и коричневую краску, чтобы смешаться с листвой. Некоторое ехали на марах, твердо направив трубки на Флетчера и команду. Эти выглядели еще более воинственно благодаря вырезанных из кости гарпунов, прицепленных к спинам, и ножам, как две капли воды похожим на тот, который чуть не вскрыл Флетчеру глотку.

— Мы отвести вас в Варрен чтобы встретиться с вождем, — просвистел Синий, а ближайшие гремлины направились в норы. — Я предупреждать, наши дротики мочь сделать вас спящими, мерзнущими или умирающими. Если мы выстрелить в этот раз, мы использовать смертельные дротики. Не нервировать гремлинов. Они жаждать вас убить, они ненавидеть вас так же, как и этот.

Полуухий согласно хрюкнул и поднялся, когда Синий ткнул его своей трубкой. Искалеченный гремлин не сводил с Флетчера полного ненависти взгляда, но все же попятился, широко разведя руки и показывая, что в них ничего нет. Флетчер не мог его винить. После той жестокости в палатке, свидетелем которой он стал всего три ночи назад, он бы испытывал точно такие же чувства.

Отелло все еще спал, так что они нехотя оставили его с Соломоном. Афина тоже осталась — наблюдать с верхушки деревьев. Лисандр так и не открывал глаза, так что и он остался. А Сариэль просто не пролезла бы в норы.

Синий спустился в ту нору, из которой вылез, самую большую. Зев норы был темным и зловещим, но Флетчер увидел те же светящиеся грибы, которые росли в Великом Лесу.

Несмотря на то, что эта нора была больше остальных, Флетчеру и остальным пришлось ползти на четвереньках. Игнатус и Тоск помчались вперед на случай, если внутри их ожидала засада. Все почувствовали большое облегчение, когда туннель расширился в большую комнату, которая могла вместить всех, если они ссутулятся и прижмутся друг к другу. Люминесцентный мох рос тут еще гуще и освещал все жутковатым зеленым светом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инквизиция - Таран Матару.

Оставить комментарий