Читать интересную книгу Наследница клана ледяных гор - Юлианна Лунная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 86
пошевелиться, как тело заныло — последствия ночного сумасшествия. Я призвала холлинс, и уже через несколько мгновений меня обдало волной энергии. Сладко потянувшись, я перевернулась на спину и встретилась с лукавой улыбкой на губах: Джеймс наблюдал за мной. Нет, не так. Джейсм наблюдал за всей мной, внимательно изучая изгибы тела без излишнего смущения на лице. Из-за отсутствия постельного белья моему взгляду тоже стало многое доступно… «Кто сказал: что утро добрым не бывает?» — вот только утренний секс я не люблю, поэтому быстро накинула рубашку и выбралась на улицу, поспешив к сумкам за зубной щеткой.

Мужчина нагнал меня уже у ручья. Абсолютно не стесняясь наготы, он притиснул меня спиной к себе. Я уже хотела было возмутиться, поворачивая голову, но, увидев и в его рту зубную щетку, продолжила гигиенические процедуры. И все же шумный выдох я услышала отчетливо: когда слегка наклонилась чтобы умыться. Сегодня я пожалела: что в нашем распоряжении лишь ручей — искупаться бы не помешало после бурной ночки.

Набрав в котелок воды, я отправилась к потухшему костру. Дров тоже не было — я же вчера их спалила, освещая площадку для приземления Трасса. Недовольно поскрипев зубами, я принялась одеваться. Далеко в лес я уйти не успела. Джеймс нагнал меня уже через несколько мгновений и мы молча принялись собирать сухие ветви.

Не знаю: о чем думал мужчина, а вот мои тараканы притихли, забились по углам и не отсвечивали. Нет, я не жалела о своем поступке. Вот только не представляла: как Джеймс на все это смотрит. Я не хотела, чтобы он думал: будто стал для меня временным утешением — хоть с самого начала я задумывалась именно об этом, но этой ночью что-то произошло… Это был не просто секс, не желание на миг забыться и уйти от проблем, нет. Случилось что-то большее… Мои ощущения не поддавались никакой логике — потому что самые подходящие слова к ночному происшествию были: я словно стала цельной. Как будто до этого во мне чего-то не хватало, как несколько утерянных пазлов из общей картины мозайки. А сейчас я их нашла и была настолько умиротворенной, что это просто не укладывалось в моей голове. Странные чувства всего лишь от одной ночи… ночи любви? Не может быть…

Я настолько сильно ушла в себя, что даже не заметила: что мы уже давно вернулись к корранам и Джеймс приготовил завтрак. Очнулась я: лишь когда он подсунул мне прямо под нос чашку с ароматным чаем.

— Спасибо, — приняла угощение я, кладя в рот кусочек сыра и запивая отваром.

— Лил, ты все утро молчишь… Мне начинать беспокоиться? — внимательно разглядывал он мое лицо, как будто пытаясь что-то на нем прочесть.

— Нет. Все в порядке.

Но в порядке ничего не было! Я как-то быстро закончила свой завтрак и уставилась на костер, наблюдая за танцующими языками пламени. Джеймс сел позади меня и притянул к себе, заставляя откинуться на свою грудь.

— Жалеешь? — шепнул он мне на ухо.

— Нет, — обхватила я его руки и словно укутала ими саму себя.

— Тогда что с тобой?

— Не знаю. Именно это и пытаюсь понять. Странные ощущения.

— Опиши.

— Я себе их не могу описать, а ты просишь пересказа, — хмыкнула я, поворачивая голову и утыкаясь носом в мужскую шею. — Не знаю, как будто все так: как и должно быть… Странное чувство.

— Я понимаю, — хмыкнул он и глубоко вздохнул. — Это может тебе показаться странным, но я понимаю тебя… Смотри.

Я отлипла от его груди и повернулась. Мужчина показывал рукой в небо, по которому летела стая оранжевых фламинго?!

— Вау!

— Это фиркасии. Они очень любят чистые воды. Если хочешь: можем полететь за ними и искупаться, — я кивнула. — Прикажи Заразе взлететь и запомнить направление их полета.

Я последовала указанию, и мой детеныш взмыл в небо, а мы принялись быстро собираться. Запрыгнув на Трасса, мы взлетели и последовали за драконышем. Через примерно час перед нами предстала захватывающая дух картина: водопад! Неимоверной красоты горный водопад впадал в небольшое озеро. На водной глади, как лебеди, плавали эти фиркасии, а на одном из берегов я увидела каких-то животных. Мы стали снижаться, и я успела заметить только общий образ быстро скрывшихся за деревьями огромных кошек с медными гривами львов и темно-коричневой гладкой шерстью. Аэритос продолжал восхищать меня красотой…

Я уже с легкостью сама спрыгнула с коррана и принялась быстро раздеваться. Оставшись в одном белье, развернулась к Джеймсу и…

— Ты почему еще одет? — изумилась я.

— Здесь глубоко, а портить чистую воду Трассом я не хочу.

— Не поняла. Ты не умеешь плавать? — он молчал, видимо не совсем понял: о чем я говорю. — Успокой Трасса и раздевайся. Я не дам тебе утонуть, — но мужчина скептически нахмурился. — Эй! Я тебе доверяю, а ты мне — нет?

Упрек подействовал: Джеймс разделся. Я схватила его за руку, и мы подошли к водной глади. Вода действительно оказалась очень чистой и прозрачной, но дно не просматривалось. Берег был обрывистый, как будто мы стояли на краю огромной чаши.

— А в глубине никто не живет?

— Лил, в чистых водах почти ничего не водится. Слишком холодно, слишком мало водорослей — и, как следствие: нет пищи для мелких жителей.

— А нет мелких — нет и крупных? — мужчина кивнул. — Ладно. Готов?

— Нет. А это что-то изменит? — хмыкнул он.

— Нет, — улыбнулась я.

Потянув Джеймса за руку, я с воплем прыгнула в воду. Мужская рука выскользнула из моей, поэтому я распахнула глаза и принялась вертеть головой в толще воды, стараясь среди многочисленных пузырей рассмотреть миал. Он обнаружился намного глубже меня, усиленно работая руками, всплывал с глубины. Хоть реакции тела были правильными, и чисто на инстинктивном уровне он все делал верно — вот только напряженное лицо мужчины не сулило ничего хорошего.

«Испугался…» — я перекувыркнулась в воде и поплыла к нему на встречу. Джеймс заметил меня и немного растерялся, сбавил темп. Я приблизилась и обхватила его грудную клетку, сцепляя пальцы на его спине. Мужчина растерялся еще больше: когда я заработала ногами, словно ластами, и мы уже без гребков руками стремительно всплывали. И вот мы вынырнули и, не сговариваясь, синхронно сделали глубокие вздохи, наполняя легкие кислородом. Держать на плаву сразу два тела, работая только ногами, оказалось сложно.

— Джей, не бойся. Повторяй за мной…

Я отпустила мужчину, немного отплывая, но он вновь ушел под воду, и я нырнула за ним. Мне пришлось вновь его подхватить и вытянуть

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 86
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наследница клана ледяных гор - Юлианна Лунная.
Книги, аналогичгные Наследница клана ледяных гор - Юлианна Лунная

Оставить комментарий