Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Залы здания были заполнены готовыми вещами до отказа. На многочисленных полках и витринах лежали тюки сукна, тканей, сверкающие сосуды из самоцветов, серебра, золота, платины.
Груды различных предметов одежды и туалета лежали на прилавках и на полу, по углам комнат были навалены ювелирные украшения — целые горы переливающихся всеми цветами спектра драгоценных камней, браслетов, диадем, колец, ожерелий и цепочек, словом, всего того, чем так любят украшать себя женщины.
Возвышались пирамиды различных приборов, баррикады из ящиков и коробок, содержащих неизвестные людям вещи. И с каждой минутой лента конвейера, гудение которого слышалось еще на улице, выбрасывала в залы новые партии коробок, приборов, одежды, различной посуды, украшений…
В залах суетились десятки роботов. Одни из них раскладывали и распихивали по полкам поступающие с конвейера предметы, другие собирали с полок вещи, расставленные часом раньше, чтобы выбросить их в мусоросборник-утилизатор. Удивительно было наблюдать, как гирлянды изумрудов и рубинов, гроздья бриллиантов, изумительные поделки из золота и других благородных металлов выгребаются из всех углов совками и лопатами и наравне с обычным мусором сбрасываются в тележки утилизатора.
— Красиво работают! — сказал Геннадий. — Слаженно! Интересно, существует на этой планете проблема сырья?
Левушкин хмыкнул:
— Я все больше убеждаюсь, что на планете Синкс вообще никаких проблем не существует. Скажи, любезный, — обратился капитан к роботу-распорядителю. — Есть ли на планете Синкс проблемы, требующие решения?
— Не знаю, — ответил робот. — Ваш вопрос вне сферы моей деятельности.
— Кто живет на планете Синкс?
— Не знаю.
— Кто координирует производство вещей и энергии?
— Не знаю.
— Кто управляет работой заводов?
— Не знаю.
— Кому ты подчиняешься?
— Системе контроля.
— Что такое «система контроля»?
— Не знаю.
— Спрашивать дальше, капитан, бесполезно, — сказал Виталий. — У этого робота слишком узкая программа. Я думаю, мы здесь ничего нового не выясним.
Левушкин безнадежно махнул рукой:
— Пошли, ребята. От бесед с этими железными тумбочками у меня скоро голова вспухнет. Я все больше осознаю, что мы попали в довольно скверную историю.
— Одну минутку, капитан, — остановил друзей Роман. — У меня возникло желание. Не могли бы вы, — вежливо обратился он к роботу-распорядителю, — раздобыть нам по приборчику, которые бы переводили с языков планеты Синкс на наши земные языки и, естественно, умели бы делать обратные переводы? Хотелось, чтобы приборы эти были достаточно миниатюрны и просты в употреблении.
— Заказ понятен! — ответил робот. — Вам нужны универсальные электронные переводчики индивидуального пользования, модель двести тринадцать тысяч шестьсот двадцать восемь, индекс пять, экспортное исполнение. У нас есть партия этих приборов. Не угодно ли взглянуть?
В ту же секунду к Роману подскочил другой робот с небольшой коробочкой в руках. Коробочка была наполнена маленькими черными шариками величиной с обычные горошины.
— Достаточно закрепить по одному шарику под каждым ухом и вы сможете говорить на любых звуковых языках, а также будете улавливать смысл любого языка жестов, любого цветового языка и языка запахов, — пояснил распорядитель.
— Я просил пять комплектов, — сказал Роман, — а в коробке их, кажется, несколько сотен. Не поможете ли вы нам выбрать приборы с наиболее благоприятными характеристиками? Так сказать, чтобы избежать брака в аппаратуре.
— Брака? — спросил робот. — Не понимаю. Этот термин мне неизвестен. Все приборы обладают самыми оптимальными характеристиками, в комплекте их четыреста штук. Лишние можно выбросить или использовать по мере надобности. Гарантия на каждый прибор две тысячи лет.
— А… — разочарованно протянул Геннадий. — Всего-то?
Астронавты улыбнулись.
— Если не устраивает гарантия, можем предложить другую модель… — засуетился робот.
— Спасибо, нам вполне подходят эти приборы, — быстро ответил Роман.
И друзья поспешили к выходу из зала.
Глава 6
Первый день скитаний по планете Синкс прошел быстро. Желтое косматое светило, очень похожее на земное солнце, постепенно закатывалось за горизонт.
Левушкина интересовало, есть ли у планеты естественные спутники, или ночью над городами сверкают только бледные искры звезд.
Друзья бродили по темнеющим улицам и с каким-то затаенным нетерпением ожидали прихода ночи. Хотя они и не желали признаваться друг другу в своей мечте, каждый надеялся разглядеть на чужом небосклоне очертания знакомых созвездий.
И вот наступила ночь, но люди так и не увидели звезд. Едва желтое светило коснулось линии горизонта, все ярче и ярче стали разгораться огненные шары на конусных башнях. Высота и размеры башен поражали воображение путешественников еще в самом начале их прогулки по городу. Шары светились голубым, зеленым, красным, желтым, белым, оранжевым и фиолетовым светом. Они переливались всеми красками светового спектра, и вскоре весь город потонул в каком-то праздничном колдовском сиянии.
На улицах, площадях, казалось, стало еще светлее, чем днем. Постепенно ожили окна зданий, засветились мягким голубым светом их стекла. Зажглись фонари у входов в древние храмы и вокруг гигантских скульптур.
Одна за другой стали раскрываться двери, и улицы города заполнили его обитатели…
Пожалуй, астронавты были готовы встретить в этом городе чертей, чудовищ, толпы железных роботов, наконец, самых обычных людей, но только не то, с чем они столкнулись. Земляне увидели кукол, самых настоящих автоматических кукол в рост человека.
Мимо проплывали в блеске бриллиантов и жемчугов куклы-красавицы с сияющими пластмассовыми улыбками, навечно застывшими на их лицах. Шествовали куклы-кавалеры в темных костюмах и шляпах. Прогуливались важные толстые куклы-чиновники с пухлыми кожаными портфелями в руках.
По аллеям и мостовым города бродили куклы-автоматы. Разодетые в самые разные костюмы и платья, они вышагивали по шахматной поверхности города деревянной, механической походкой, раскланивались друг с другом и даже отпускали друг другу какие-то столь же механические реплики и приветствия, но взгляд их синтетических глаз был мертв, а во всех движениях не проскальзывало и тени мысли.
На людей куклы не обращали внимания и, очевидно, совсем не реагировали на внешние раздражители, поэтому у астронавтов появилось очень неприятное ощущение пустоты вокруг.
Левушкин и его товарищи чувствовали почти непреодолимый ужас и отвращение к толпе механических манекенов, среди которой очутились. Люди вдруг ощутили мучительно резко свое полное одиночество на чужой планете.
— Занятная история! — вздохнул Роман. — Кукольный город! А где же люди планеты?
— Боюсь, что этот вопрос мы будем задавать себе еще не раз, — прошептал Геннадий. — Капитан, вы не находите, что для первого дня пребывания на этой планете нам приключений достаточно? Думаю, надо искать место, где мы сможем отдохнуть и выспаться.
Левушкин беспокойно осмотрелся:
— Ты, Геннадий, правильно оцениваешь положение, — сказал он. — Я уже и сам посматриваю, не попадется ли нам что-нибудь напоминающее гостиницу. Согласитесь, ребята, что и в этом кукольном городке должно существовать что-то такое для приезжих.
— Верно! — оживился Виталий. — Сейчас у кого-нибудь спросим, как до нее добраться.
— У кого
- Евдокия - Анатолий Шалин - Научная Фантастика
- Бунт марионеток [Сборник] - Анатолий Шалин - Юмористическая фантастика
- В нужное время в нужном месте - Андрей Богданов - Научная Фантастика
- На готовенькое, или Бунт марионеток - Анатолий Шалин - Научная Фантастика
- Музейная редкость - Анатолий Шалин - Научная Фантастика