немного, – попросил после этого он. – У Вэйра будет еще один урок, и я хотел бы, чтобы вы все присутствовали.
Камердинер удивился.
– Вы хотите, чтобы и я тоже был, сэр? – спросил он.
– Конечно, – кивнул Лейт.
– Хорошо, сэр.
Лейт помог Дикси одеться, убедился, что она удобно устроилась в такси, и велел водителю отвезти их на вокзал.
Камердинер с любопытством посмотрел на него:
– Вы уезжаете из города, сэр?
– Нет, – ответил Лестер Лейт. – Мы просто направимся на вокзал, я собираюсь прогуляться там, как сегодня днем. Вэйр же будет следить, чтобы мои карманы не обчистили.
Поздно вечером на вокзале было уже не так много народа, и Лейту оказалось непросто найти толпу, с которой легко смешаться. В его боковом кармане лежала записка:
«У молодого человека, который повсюду следует за мной, в кармане искусственный рубин. Он наблюдает за мной, чтобы убедиться, что никто не полезет в мой карман. Забери у него рубин и позднее верни его мне».
Карманник Бентли, стоявший за очередью в кассы, бросил на Лейта многозначительный взгляд. Лейт указал на свой карман. Потом протиснулся в толпу и почувствовал, как пальцы Бентли вытаскивают из его кармана распечатанную инструкцию.
После этого Лестер Лейт еще побродил по вокзалу и вдруг услышал сдавленный крик Гарри Вэйра. Лейт повернулся и двинулся к молодому человеку, стоявшему с посеревшим лицом и глазами, полными отчаяния.
– Что случилось? – спросил он.
Вэйр указал на зияющий разрез на своем пальто и жилете:
– Я положил этот драгоценный камень во внутренний карман жилета, где, полагал, он будет в безопасности, и смотрите, что произошло!
Лестер Лейт позвал камердинера.
– Скатл, – произнес он, – знаешь, что случилось? Этот молодой человек, которого я готовлю в детективы, позволил украсть имущество, которое я ему доверил.
– Я никого не заметил, сэр, – сказал камердинер, – хотя я и сам был начеку.
– Отвези Вэйра в его квартиру. Пусть он сядет и часа два тщательно подумает обо всем, что произошло, и о каждом человеке на вокзале. Посмотрим, сможет ли он распознать вора, который залез в его карман.
Вэйр смиренно проговорил:
– Боюсь, сэр, что вы выбрали плохого студента.
Лестер Лейт улыбнулся:
– Ну-ну, Вэйр, это мне решать. Я собираюсь преподать вам курс обучения, и я это делаю. Вы получаете бесплатно образование, а также заработную плату. В общем, ни о чем не беспокойтесь. Возвращайтесь к себе в квартиру, сядьте и сосредоточьтесь.
– Это, конечно, замечательно, что вы так к этому относитесь, – заметил молодой человек.
– Все в порядке, Вэйр.
Когда камердинер взял Вэйра под руку и повел его к такси, Лестер Лейт с улыбкой повернулся к Дикси Дормли:
– Через несколько минут я должен тут кое с кем встретиться, а потом мы можем пойти потанцевать.
Они побродили по вокзалу еще минут пятнадцать-двадцать. Лестер Лейт начал уже хмуриться и сверяться со своими наручными часами.
Внезапно неподалеку появился Сид Бентли, карманник, и поспешил к ним.
– Все в порядке, – сообщил он.
Лейт мрачно посмотрел на него:
– У вас ушло на это довольно много времени.
– Извините, что заставил вас ждать, – сказал Бентли, – но мне требовалось сделать кое-что еще. Вы должны были догадаться, шеф.
– Что именно?
– Мне нужно было подойти к знакомому скупщику и убедиться, что вещь, которую я взял, – подделка, – признался Бентли.
– Нет ничего лучше, чем откровенность.
– Вот как я это понимаю, шеф, – продолжил Бентли. – У меня есть обязательство перед вами и есть обязанность перед моей профессией. И я был бы тупым деревенщиной, если бы заполучил целое состояние и выпустил его из рук.
Лестер Лейт ощутил вес камня в кармане. Он кивнул и отвернулся.
– Все в порядке, Бентли. Встретимся здесь завтра в семь часов вечера, а пока для вас ничего больше не будет, если только я не выйду с вами на связь. Можете оставить номер телефона, по которому можно связаться с вами в случае необходимости?
Бентли сунул руку в карман и достал карточку.
– Вот, шеф. Позвоните по этому номеру и сообщите, в какое время и в каком месте вы появитесь. Не пытайтесь говорить со мной по телефону, просто оставьте сообщение. А потом идите туда, а я поброжу поблизости. Если все будет выглядеть безопасным, я подойду. А если не получу от вас вестей, то буду здесь завтра в семь часов вечера.
– Хорошо.
– Дикси, – чуть позднее говорил Лейт, – у меня есть к вам конфиденциальное дело. Я хочу отвести вас в ночной клуб, там будет молодой человек по имени Боб Ламонт. Он постоянно болтается в этом клубе. С ним, вероятно, будет девушка, но, как я слышал, этот Боб весьма любвеобильный. Я хочу, чтобы вы с ним потанцевали. После этого мы попробуем собраться вчетвером, если получится. Если же нет, вы могли бы встретиться с ним завтра вечером. Как думаете, у вас получится?
– Если в этой одежде я не сумею привлечь мужское внимание, то вообще уйду из шоу-бизнеса, – заявила она.
Сержант Артур Экли постучал в дверь квартиры. Щелкнул замок, Гарри Вэйр открыл и молча уставился на сержанта.
Экли, не тратя лишних слов, протиснулся внутрь, закрыл за собой дверь, прошел через комнату к креслу и уселся в него.
– Ну, молодой человек, – начал он, – вы вляпались в большие неприятности.
Гарри Вэйр моргнул, открыл рот – и ничего не сказал.
Сержант Экли расстегнул пиджак, так, чтобы Гарри Вэйр мог заметить значок, приколотый к его жилету.
– Ну, – произнес он, – что вы можете сказать в свое оправдание?
– Я… я… я не понимаю, о чем вы говорите.
– Прекрасно понимаете, – усмехнулся сержант Экли. – Вы объединились с этим мошенником и плетете интригу, чтобы завладеть большим рубином.
Вэйр покачал головой:
– Нет, сэр, вы ошибаетесь. У меня был большой рубин, который дали мне на хранение, но кто-то украл его.
Сержант Экли впился глазами в лицо Гарри Вэйра. Затем поднялся и положил руку на воротник пиджака Вэйра, слегка закрутив его.
– Все это грозит вам десятью годами, и лучше вам будет пройти со мной.
Вэйр уставился на сержанта жалобными глазами:
– Я ничего не сделал!
Сержант Экли внимательно посмотрел на него.
– Вы что-нибудь знаете о Джордже Навине?
– Вы имеете в виду человека, которого убили?
Сержант кивнул.
– Я читал об этом в газете, – сказал Вэйр.
– Ладно. Навин был убит из-за большого индийского рубина. Боб Ламонт был его секретарем. Это о чем-нибудь вам говорит?
– Нет, сэр. Ничего.
– Я скажу вам еще кое-что, и вы поймете, как это важно для вас. Лестер Лейт, на кого вы работаете, – один из