Читать интересную книгу Пленница - Виктория Холт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 115

Лукас превратился в философа. Уж он-то никогда не ожидал, что жизнь будет мирно течь по раз и навсегда проложенному руслу. Ему уже пришлось столкнуться с несчастьем, поэтому новая беда не застала его врасплох. Возможно, именно поэтому ему удавалось реальнее смотреть на происшедшее.

— Ты много для нас сделала, — как-то раз сказал он мне. — Нам повезло, что в это тяжелое время ты оказалась здесь.

— Жаль, что я могу сделать так мало, — ответила я.

— Ты и нянюшка Крокетт… вы так заботитесь о детях. Что касается Карлтона… то ему поможет только время.

Мы вместе ездили на короткие верховые прогулки, и время опять потянулось своим чередом.

Гувернантка

Я не могла бесконечно долго оставаться в Трекорн-манор, но мне совершенно не хотелось возвращаться в Лондон. Я приехала в Трекорн-манор в надежде узнать хоть что-либо, способное пролить свет на загадку убийства Козмо Перривейла, но теперь я осознала всю смехотворность и безосновательность моего оптимизма.

Смерть Терезы временно оттеснила на второй план мысли о той, другой трагедии, но постепенно моя озабоченность возвращалась. Иногда мне казалось, что если бы мне удалось проникнуть в Перривейл-корт, познакомиться с основными участниками этой драмы, я бы смогла распутать загадку, оказавшуюся не по силам Скотленд-Ярду. Я понимала, как наивно с моей стороны было рассчитывать узнать хоть что-то, просто находясь неподалеку от места событий. Я чувствовала себя одинокой и совершенно беспомощной. Порой я была на грани того, чтобы довериться Лукасу. Умный, изобретательный, он обязательно что-нибудь придумал бы. С другой стороны, он мог отмахнуться от моей ребяческой и романтической веры в Саймона. «Его застали с пистолетом в руке, — рассудительно произнес бы он. — Потом он убежал вместо того, чтобы помочь следствию. Это говорит само за себя. То, что он проявил некоторую находчивость, позволившую нам спастись, не делает его невиновным».

Нет, я не могла целиком доверять Лукасу, но как же я нуждалась в опоре и поддержке… в ком-нибудь, кто вместе со мной принял бы участие в расследовании… кто поверил бы в невиновность Саймона.

Мне ничего не оставалось, кроме как вернуться домой. Фелисити с Джеймсом уехали две недели назад, а я поначалу собиралась провести здесь всего одну неделю. Мысль о возвращении в Блумсбери под покровительство тети Мод повергала меня в уныние. Я не хотела туда возвращаться. Более того, мне предстояло серьезно задуматься о будущем. Мое фантастическое приключение провело границу между детством и взрослой жизнью.

Я растерянно повторяла себе, что если бы мне только удалось доказать непричастность Саймона к убийству, он смог бы вернуться домой, и мы опять были бы вместе.

Возникшую между нами связь, казалось, уже ничто и никогда не разрушит. Лукас тоже был участником этого приключения, но он оставался несколько в стороне. Он не был посвящен в тайну Саймона, и уже это проводило между ним и нами невидимую черту. Он был очень восприимчив, и я часто спрашивала себя, как он чувствовал себя там, на острове.

Сколько раз в день я была на грани того, чтобы излить Лукасу свои чувства… рассказать ему о том, что занимало все мои мысли! Он мог бы оказать мне помощь в распутывании этой загадки, но все же я не осмеливалась поделиться с ним тайной Саймона.

Так тянулись дни, и с каждым днем я все больше понимала, что так долго это продолжаться не может, что мне неизбежно придется принять какое-то решение. «Быть может, мне стоит отказаться от миссии, которую я сама на себя возложила и которая казалась мне теперь совершенно невыполнимой, — думала я. — Быть может, стоит вернуться в Блумсбери и довериться заботам тети Мод?»

Самым большим утешением для меня стали разговоры с нянюшкой Крокетт — единственным звеном, связывавшим меня с Саймоном. Я вынуждена была признаться себе в том, что люблю его, а она любила его так же сильно, как и я, и это нас объединяло.

Она могла говорить без умолку, и убийство в Биндон Бойс занимало ее не меньше, чем меня. Мне не приходилось ее даже подталкивать, она сама то и дело возвращалась к этой теме. Постепенно в этих разговорах начали вырисовываться некоторые жизненно важные для меня факты.

Она была хорошо осведомлена о нынешнем положении дел в Перривейл-корте.

— Я там изредка бывала, — говорила нянюшка. — Конечно, до того как разразилась эта страшная история. Видите ли, когда мальчики уехали в школу, я нашла себе работу в Апбридже, это же совсем рядом. Там я нянчила малышку Грейс. Такое милое создание. Я очень к ней привязалась. Она помогла мне смириться с утратой моего мальчика. Хотя это не было утратой в полном смысле слова. Саймон этого ни за что не допустил бы. Он приезжал ко мне в гости, а порой и я наезжала в Перривейл-корт, чтобы выпить чашечку чаю с экономкой. Ее зовут миссис Форд, мы с ней очень сдружились, поладили с самого начала. Она там всем заправляла… да и сейчас заправляет. Даже дворецкий у нее под каблуком. Такая уж она женщина, добрая, но любит порядок и знает, как его навести. Впрочем, экономки для того и существуют. Хотя в детской я ей распоряжаться не позволяла. Да она и не пыталась, и, как я уже сказала, мы стали лучшими подругами. Вот я и заезжала к ней на чашечку чаю, а заодно, чтобы узнать от нее последние новости.

— Так, значит, вы перестали там бывать только после того, как переехали сюда?

— О нет, я и сейчас навещаю миссис Форд. Если Джек Картер везет какой-нибудь груз в Апбридж, он непременно заезжает за мной, высаживает меня у самого дома, а когда заканчивает свои дела в городе, забирает меня и привозит обратно. Это для меня не только выход в люди, так я держу руку на пульсе событий.

— Значит, вы по-прежнему бываете в Перривейл-корте?

— Ну, в последний раз я там была месяц или два назад. А пока варилась вся эта каша, я вообще туда не ездила. Мне казалось, этого не стоило делать… Там была полиция и все эти зеваки… я думаю, вы меня понимаете.

— Так когда же вы туда ездили в последний раз?

— Да вот, я вспоминаю, выходит, что прошло уже три месяца. Теперь это совсем не то… Когда Саймон уехал, все для меня переменилось.

— Да, давно вы там не были.

— Давненько. Когда где-то происходит убийство, оно накладывает свой отпечаток на все окружающее.

— Расскажите мне о Перривейлах. Мне очень интересно.

— Вы такая же, как все, мисс. Вас привлекает это убийство.

— Но ведь речь идет о загадочном убийстве, верно? Вы же не верите в то, что его совершил Саймон?

— Не верю. Я бы все отдала, чтобы доказать, что он тут ни при чем.

— Возможно, ответ кроется в этом доме.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 115
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пленница - Виктория Холт.
Книги, аналогичгные Пленница - Виктория Холт

Оставить комментарий