Читать интересную книгу Жемчужина Лабуана (сборник) - Эмилио Сальгари

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 174

– А это прикосновение?

– Это мои ноги.

– У меня зубы стучат.

– Успокойся, Джуйоко. У нас есть кинжалы.

– А если акулы всплывут из-под воды?

– Мы нырнем и нападем на них первыми.

– А господина Янеса все не видно!..

– Он, должно быть, еще далеко.

– Неужели это возможно? Неужели мы его встретим, капитан?

– Есть надежда. Янес слишком меня любит, чтобы покинуть в такой беде. Что-то подсказывает мне, что он издали следует за корветом.

– Однако его нигде нет.

– Терпение, Джуйоко. Ветер понемногу усиливается, и его прао пойдет побыстрей.

– Но с ветром поднимутся и волны.

– Они нас не испугают.

Они продолжали плыть, один рядом с другим, внимательно вглядываясь в горизонт и боясь появления акул.

И вдруг оба остановились, вопросительно глядя друг на друга.

– Ты слышал? – спросил Сандокан.

– Да, – отвечал даяк.

– Шум парового судна, так ведь?

– Да, капитан.

– Подплывем поближе.

Он оперся о плечо даяка и резким толчком наполовину выпрыгнул из воды. Посмотрев на север, он увидел две светящиеся точки, скользящие по морю на расстоянии двух или трех миль.

– Корабль направляется к нам, – сказал он взволнованным голосом.

– Тогда нас смогут подобрать, – сказал Джуйоко.

– Мы не знаем, какой стране он принадлежит. Не знаем, торговый он или военный.

– Откуда он плывет?

– С севера.

– Опасный курс, мой капитан.

– Я тоже так думаю. Это может быть один из тех кораблей, которые напали на нас, и теперь он ищет здесь Янеса.

– Мы пропустим его, не дав подобрать нас?

– Свобода слишком дорога, чтобы снова потерять ее. Если нас снова схватят, никто уже не спасет.

– Но, может быть, это торговый корабль.

– Мы не на пути таких судов. Посмотрим, можно ли что-нибудь разглядеть.

Он снова оперся о плечи Джуйоко и внимательно посмотрел вперед. Ночь была не слишком темна, и он смог отчетливо разглядеть корабль, который движется им навстречу.

– Ни звука, Джуйоко! – воскликнул он, снова падая в воду. – Это военный корабль, я в этом совершенно уверен.

– Большой?

– Кажется, крейсер.

– Наверное, английский?

– Не сомневаюсь в его национальности.

– Мы пропустим его.

– Мы не можем сделать абсолютно ничего. Приготовься нырнуть, когда он пройдет вблизи нас. Быстро бросай круг и приготовимся.

Крейсер, как определил Сандокан, и в самом деле быстро приближался, вздымая колесами вдоль бортов огромные волны. Он двигался прямо на юг, и он должен был пройти совсем близко от двух пиратов.

Как только Сандокан и Джуйоко разглядели его в пятидесяти метрах впереди, они нырнули и поплыли под водой в сторону. В тот момент, когда они всплыли, чтобы набрать еще воздуха, послышался голос, кричавший на палубе:

– Черт возьми! Я видел две головы по правому борту. Если бы я не знал, что у нас за кормой рыба-молот, я бы велел спустить шлюпку.

Услышав эти слова, Сандокан и Джуйоко тут же нырнули снова, но их погружение было коротким.

К счастью, когда они снова появились на поверхности, то увидели, что корабль быстро удаляется на юг.

Они качались на волне. Волны, поднятые колесами парохода, то швыряли их справа налево, то подбрасывали вверх, то бросали в глубину.

– Капитан, вы слышали? – закричал даяк. – В этих водах акула! Вы слышали, что сказал тот моряк?

– Да, – спокойно отвечал Сандокан. – Приготовь кинжал.

– Она нападет на нас?

– Боюсь, что да, мой бедный Джуйоко. Эти чудища видят плохо, но у них невероятный нюх. Эта тварь не станет дальше следовать за кораблем, уверяю тебя.

– Я боюсь, капитан, – застонал даяк, который барахтался в волнах, как дьявол, посаженный в бочку со святой водой.

– Успокойся. Пока я ее не вижу.

– Она может подкрасться к нам под водой.

– Не бойся, мы почувствуем, как она приближается.

– А спасательные круги?

– Вон они перед нами. Два взмаха, и мы их достанем.

– Я не осмеливаюсь двинуться, капитан.

Бедняга был во власти такого страха, что тело отказывалось повиноваться ему.

– Джуйоко, не теряй головы! – прикрикнул на него Сандокан. – Если хочешь спасти свою шкуру, не болтайся тут. Берись за свой круг и достань кинжал.

Немного придя в себя, даяк повиновался и доплыл до круга, который колыхался в самом центре пенной волны.

– Теперь посмотрим, где эта рыбина, – сказал Сандокан. – Может, нам удастся подобру-поздорову разойтись с ней.

В третий раз он оперся на Джуйоко и сильно выпрыгнул из воды, бросив вокруг быстрый взгляд. И вдруг, посреди белоснежной пены, он увидел нечто вроде гигантского молотка, бесшумно скользящего там.

– Будь начеку, – сказал он Джуйоко. – Она не более чем в пятидесяти метрах от нас.

– Она плывет за кораблем? – спросил даяк, стуча зубами.

– Она почувствовала запах человека, – ответил Сандокан.

– Она что, плывет сюда?

– Скоро увидим. Не двигайся и не бросай кинжал!

Они придвинулись друг к другу и застыли неподвижно, с тревогой ожидая конца этого опасного приключения.

Акулы, которых называют рыба-молот, – свирепые и опаснейшие противники. Они принадлежат к семейству акул, но форма головы у них другая, утолщенная, напоминающая молоток. Тем не менее их пасть не уступает пасти сородичей ни по размеру, ни по количеству острых зубов. Эти дерзкие твари питают страсть к человеческому мясу и, заметив в море пловца, немедля нападают на него и разрывают надвое. Но им нелегко схватить свою жертву, поскольку пасть у них где-то в начале брюха: им нужно перевернуться на спину, чтобы схватить свою жертву.

Сандокан и даяк на несколько минут застыли в неподвижности, внимательно приглядываясь и прислушиваясь, потом, осторожно и неторопливо, начали понемногу отплывать. Они продвинулись так уже метров на шестьдесят, когда внезапно увидели совсем рядом с собой огромную молотообразную голову акулы.

Чудовище бросило на них злой взгляд своих желтоватых глаз и издало хриплый вздох, который показался им отдаленным громом. Несколько мгновений рыбина оставалась неподвижной, качаясь на волнах, потом бросилась вперед, мощно разрезая воду.

– Капитан!.. – вскричал Джуйоко.

Тигр Малайзии, который начинал уже терять выдержку, вместо того чтобы продолжать отступление, резко оттолкнул спасательный круг и, крепко сжав кинжал в сильной руке, двинулся навстречу акуле.

– Ах, ты хочешь померяться силами со мной!.. – закричал он, блестя глазами. – Посмотрим, кто сильнее – морской тигр или Тигр Малайзии!..

– Пропустите ее, капитан, – умолял Джуйоко.

– Я хочу покончить с ней, – гневно ответил Сандокан. – Ну, иди сюда, ты, проклятая тварь!..

Рыба-молот, похоже, испуганная криком и решительным поведением Сандокана, вместо того чтобы продолжать ход, остановилась, пустив направо и налево две волны, а потом нырнула.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 174
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Жемчужина Лабуана (сборник) - Эмилио Сальгари.
Книги, аналогичгные Жемчужина Лабуана (сборник) - Эмилио Сальгари

Оставить комментарий