Читать интересную книгу 12 великих комедий - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 169

С собой огорчений тяжелых так много!

Про все говорить – слишком долгие речи,

Но эта забота мне в душу запала.

Какая причина, что дочь позвала

Меня неожиданно и не сказала,

В чем дело? Зачем?

Чего же ей нужно? Зачем приглашает?

Я знаю почти что, какое тут дело:

Так думаю, с мужем не вышло ли ссоры.

Они это любят, мужей заставляют

Себе покоряться, гордячки с приданым!

Ну, да и мужья не бывают безвинны,

Но есть же и мера терпенью супруги.

Отца призывать что за надобность дочке?

Иль муж провинился, иль ссора случилась.

А впрочем, увижу. Да вот перед домом

Сама, вот и муж: и рассержен, как вижу.

Так, значит, и было!

Подойду.

Матрона

Пойду навстречу. Мой тебе привет, отец!

Старик

Здравствуй, здравствуй. Все в порядке? Для чего звала меня?

Что мрачна ты? Что сердито отошел он от тебя?

Почему-то перепалка, вижу, вышла тут у вас.

Кто виною? Расскажи мне кратко и без дальних слов.

Матрона

Я ни в чем не виновата: первое скажу, отец,

С ним, однако, жить не в силах больше. Ты возьми меня.

Старик

Почему?

Матрона

Тут надо мною издеваются, отец.

Старик

Кто?

Матрона

Да за кого меня ты выдал, муж мой.

Старик

Значит, так

Ссора вышла. Сколько раз уж я тебе указывал,

Чтоб ко мне остерегались вы являться с жалобой!

Матрона

Как от этого могу я остеречься?

Старик

Вот вопрос!

Матрона

Уж позволь спросить.

Старик

Твердил я часто: мужа слушайся,

Не следи за ним, куда он ходит, что он делает.

Матрона

Но ведь он связался с этой вот распутницей.

Старик

Он прав.

Будешь наседать – добьешься, крепче с нею свяжется.

Матрона

Пьет он там.

Старик

Так меньше станет пить из-за тебя, скажи?

Там ли, где-либо? Да это что ж ты за бесстыдница?

В гости что ль его не пустишь? А? С него потребуешь,

Чтобы никого чужого звать к себе не смел? В рабов

Обратить мужей желаешь? Им урок назначишь ли?

Меж служанок их посадишь? Шерсть чесать прикажешь им?

Матрона

Значит, я тебя на помощь мужу, не себе звала?

Ты теперь его заступник?

Старик

Если в чем виновен он,

Тем сильней его журить я стану, чем тебя журил.

Золото тебе и платье он дает? Съестной запас,

Слуг предоставляет ли? Так будь благоразумнее.

Матрона

Но одежду он ворует, золото из ящиков,

Грабит он меня, тихонько тащит он к распутницам

Украшения мои.

Старик

Да, это дурно делает,

Если делает, а если нет, ты дурно делаешь,

Что винишь безвинного.

Матрона

Да и сейчас, отец, при нем

Плащ мой и браслет; унес их он к своей любовнице,

Я узнала это, вот он и несет назад.

Старик

Я сам

Разузнаю это дело. Подойду, спрошу его.

В чем у вас, Менехм, скажи мне, вышла тут разладица?

Что ты хмур, она сердита, отдалилась от тебя?

Сосикл

Кто бы ты ни был, как ни звался б ты, старик, в свидетели

Всех богов я призываю…

Старик

В чем? Зачем? В каких делах?

Сосикл

Зла не причинил я этой женщине; винит меня,

Будто этот плащ украл я и унес…

Матрона

Не клятва – ложь!

Сосикл

Между тем как если в самый дом хоть раз я к ней вошел,

Пусть несчастней всех несчастных сделаюсь на свете я.

Старик

Ты в уме ль? Чего себе ты пожелал? И как же так

В дом, где ты живешь, ни разу не вошел, безумец, ты?

Сосикл

Что ты говоришь? Что в этом доме я живу, старик?

Старик

Разве нет?

Сосикл

Да нет, конечно.

Старик

Нет, ты шутишь, право же!

Выехал вот разве ночью… Дочка, подойди сюда!

Выехали вы отсюда, что ли?

Матрона

Почему? Куда?

Старик

Я не знаю.

Матрона

Над тобой он, видишь, издевается.

Старик

Брось шутить, Менехм! Пора бы взяться и за дело нам.

Сосикл

Мне что до тебя? Откуда взялся ты и кто таков?

Что вдвоем ко мне пристали? Знать совсем не знаю вас!

Матрона

Вишь, глаза как зеленеют! Выступил зеленый цвет

На висках, на лбу! Сверкают как глаза!

Сосикл (в публику)

О, горе мне!

Говорят, что я безумец, сами же безумствуют!

Старик

Дочка, отойди как можно дальше от него сюда!

Сосикл (в публику)

Для меня чего же лучше! Говорят, безумец я:

Я и притворюсь безумным, отпугну их от себя.

(Громко.)

Бромий! [46] Эвой! На охоту в лес меня зовешь ты, Вакх!

Слышу, но уйти из этих мест не в состоянии:

Сука бешеная слева сторожит меня сейчас,

А за ней козел, сгубивший много на веку своем

На суде невиноватых граждан лжесвидетельством.

Старик

Будь ты проклят! [47]

Сосикл

Аполлонов вот велит оракул мне,

Чтоб глаза пылающими факелами выжег ей.

Матрона

Гибель мне, отец! Грозится выжечь мне глаза!

Старик

Эй, дочь!

Матрона

Что же делать нам?

Старик

А если позову рабов пойду,

Чтоб его домой отсюда взяли да связали бы,

Прежде чем понатворит он бед?

Сосикл (в публику)

Эге! Попался я!

Что-нибудь придумать надо, а не то утащат в дом.

(Громко.)

Ты велишь мне кулаками ей в лицо нещадно бить,

Если с глаз моих не сгинет прямо в преисподнюю?

Аполлон, твое веленье выполню!

Старик

Беги домой

Поскорей, чтоб не ударил он тебя!

Матрона (тихо)

Бегу! Отец,

Стереги, чтоб не ушел он. Что, бедняжка, слышу я!

(Убегает.)

Сосикл (в публику)

Прогнана: недурно!

(Громко.)

Ну, за нечисть бородатую,

За дрожащего Тифона, сына Кикна-лебедя: [48]

Ты ему повелеваешь члены и суставы все,

Кости изломать его же собственною палкою?

Старик

Я тебя! Дотронься только! Только подойди ко мне!

Сосикл

Что велишь, свершу! Секиру вот возьму двуострую,

На мельчайшие кусочки старца изрублю сейчас!

Старик

Вот чего стеречься надо! Надо поберечь себя!

Так боюсь: ведь чем грозится! Как бы зла не сделал мне!

Сосикл

Много мне повелеваешь Аполлон! Коней запрячь

Необъезженных и диких и, на колесницу став,

Льва беззубого повергнуть, дряхлого, вонючего.

Вот я стал на колесницу, повод уж и бич в руках…

Мчитесь, кони! Огласите воздух топотом копыт!

На бегу в кольцо сверните ноги ваши быстрые!

Старик

Мне конями угрожаешь?

Сосикл

Ринуться на этого,

Аполлон, повелеваешь, умертвить стоящего?

За волосы кто ж, однако, с колесницы рвет меня,

Власть твою и повеленье руша, Аполлон, твое?

(Падает.)

Старик

Ох, ты болезнь жестокая и острая!

О, боги, милость ваша! Вот он только что

Сейчас здоров был, а теперь безумствует!

Напала вдруг такая на него болезнь!

Пойду и поскорей покличу лекаря.

(Уходит.)

Сосикл (приподнимаясь)

Убрались оба с глаз моих, кто силою

Здорового к безумствам понуждал меня.

Что медлить? На корабль уйду, покуда цел.

(Зрителям.)

А вас прошу не говорить, когда старик

Вернется, по какой бежал я улице.

(Уходит.)

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Старик.

Старик (входит)

Сидеть устал, глаза все проглядел себе,

Пока с работы выйдет лекарь, ждал и ждал.

Противный вышел, наконец, он от больных,

Мол, ноги Эскулапу перевязывал

И руку Аполлону! Вы подумайте:

Кто – лекарь перед вами или мраморщик?

А, вот и он. Ускорь же муравьиный шаг!

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Лекарь, старик.

Лекарь

Скажи, старик, какая ж это с ним болезнь?

Помешан? Околдован? Это надо знать!

Водянка или спячка приключилася?

Старик

Затем-то и веду тебя, чтоб ты сказал

И вылечил.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 169
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия 12 великих комедий - Коллектив авторов.
Книги, аналогичгные 12 великих комедий - Коллектив авторов

Оставить комментарий