Читать интересную книгу 12 великих комедий - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 169

Будто ты меня не знаешь? Будто иностранец ты?

Менехм

Нет, с тех пор как мы расстались, лишь теперь домой иду.

Пеникул

Знаю я тебя! Ты думал, нечем мне отмстить тебе?

Все сказал жене я.

Менехм

Что же ты сказал?

Пеникул

Не знаю. Сам

У нее спроси.

Менехм

Жена! Что рассказал тебе он тут?

Что такое? В чем же дело? Что молчишь?

Матрона

Какой вопрос!

Будто сам не знаешь!

Менехм

Знал бы – не спросил.

Пеникул

Каков злодей!

Вот притворщик! Да не скроешь: точно знает все она,

Все я рассказал!

Менехм

Да что же?

Матрона

Если нет стыда совсем

И сознаться сам не хочешь, стань тогда и слушай тут.

Чем рассержена, узнаешь, и что он сказал мне – все.

Дома у меня украден плащ.

Менехм

Украден? У меня?

Пеникул

Вот хитрит злодей! Украден – у нее, не у тебя.

Будь он у тебя украден, был бы цел давно теперь.

Менехм (Пеникулу)

Не с тобою речь.

(Матроне.)

Так что же?

Матрона

Говорю я, плащ пропал.

Менехм

Кто ж его украл?

Матрона

Прекрасно знает это, кто унес.

Менехм

Кто же он?

Пеникул

Менехм какой-то.

Менехм

Вот ведь дело подлое!

Кто ж такой Менехм?

Матрона (показывая на Менехма)

Ты сам.

Менехм

Я?

Матрона

Ты.

Менехм

А уличает кто?

Матрона

Я.

Пеникул

И я. Эротии ты снес его, любовнице.

Менехм

Я снес?

Матрона

Ты.

Пеникул

Ты, повторяю. Принесем вот филина,

Пусть кричит он: ты и ты же. Мы уж утомилися.

Менехм

Да клянусь богами всеми (хватит ли с тебя, жена?),

Не давал…

Пеникул

Готов поклясться я и сам, что мы не лжем!

Менехм

Не дарил, а дал я только так, на подержание.

Матрона

Не даю твоей одежды я на подержание.

Женщине распоряжаться женским платьем следует,

660 А мужским – мужчине. Должен плащ ты принести назад.

Менехм

Принесу.

Матрона

И для своей же сделай это выгоды.

Никогда ты в дом не вступишь, если не вернешь плаща.

Ухожу.

Пеникул

А мне что будет за услугу?

Матрона

Если ты

Будешь обокраден, тем же отплатить готова я.

(Уходит.)

Пеникул

Этому не быть: терять мне дома вовсе нечего.

Муж, жена – да чтоб всем лопнуть! Поспешу на площадь я;

Для меня, я вижу, этот дом потерян начисто.

(Уходит.)

Менехм (смотря вслед жене)

Думает жена, что, выгнав, нанесла обиду мне!

Будто не имею места лучше, где найду приют!

Я тебе противен? Ладно! Нравлюсь ей, Эротии!

Та меня не выгонит, а примет с полной ласкою.

Ну, пойду просить, пускай мне плащ, вернет подаренный,

Ей куплю другой, получше. Эй, кто тут у двери есть?

Отворите! Вызовите из дому Эротию!

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Эротия, Менехм.

Эротия

Кто тут?

Менехм

Враг себе скорее, чем тебе.

Эротия

Ты, мой Менехм?

Что же у дверей стоишь тут? В дом войди!

Менехм

Постой. К тебе

Для чего пришел я – знаешь?

Эротия

Да, для удовольствия.

Менехм

Нет, верни, пожалуйста, мне плащ, который я тебе

Дал недавно. Дело вот в чем: все жена разведала.

Я тебе дороже вдвое плащ куплю, и выбор твой.

Эротия

Я его дала, понес ты плащ тот к вышивальщику,

К золотильщику ж браслет мой, чтобы подновить его.

Менехм

Мне дала ты плащ с браслетом? Не было же этого!

Дал тебе его тогда я и ушел на форум сам,

В первый раз тебя я вижу!

Эротия

Вижу я, к чему ведешь!

Вещь доверенную хочешь у меня обманом взять!

Менехм

Да совсем не для обмана я прошу: жена про все

Разузнала.

Эротия

Не просила вовсе я дарить плаща,

Сам принес по доброй воле, сам ты подарил его,

А теперь обратно просишь? Пусть! Бери, неси, владей!

Ты ль, жена ль твоя! Не то хоть в шкап заткните вы его!

Но уверен будь, отныне не войдешь ты в дом ко мне.

От меня привет ты видел, сам же издеваешься.

Деньги в руки, а иначе ты не проведешь меня.

Выищи себе другую и ее обманывай.

(Уходит.)

Вот как рассердилась! Стой ты, стой же, говорю тебе.

Ты еще стоишь? Не хочешь для меня вернуться? Нет?

Заперлась! Ушла! Теперь я прогнан ото всех дверей!

Ни подружка мне не верит больше, ни домашние.

Как тут быть? Пойду с друзьями, видно, посоветуюсь!

(Уходит.)

АКТ ПЯТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Менехм-Сосикл, Матрона.

Сосикл

Уж очень глупо сделал я: кошель отдал

Мессениону с деньгами! Наверное

Застрял он в непотребном доме где-нибудь!

Матрона (выходит)

Взглянуть, когда ж вернется муженек домой.

Авотион.

Вот хорошо-то! Плащ несет.

Сосикл (не замечая Матроны)

Дивлюсь я, где гуляет мой Мессенион.

Матрона

Пойду-ка по заслугам разбраню дружка.

Бессовестный! Не стыдно на глаза ко мне

Являться с этим платьем?

Сосикл

Что ты, милая?

Чего разволновалась?

Матрона

Как, бесстыдник! Ты

Смел слово пикнуть? Говоришь со мной?

Сосикл

Что я

Такое сделал, что и говорить не смей?

Матрона

Что за вопрос? Вот наглость! Вот бессовестность!

Сосикл

Не знаешь ты, за что Гекуба прозвана

Собакою у греков? [43]

Матрона

Нет, не знаю я.

Сосикл

С тобою одинаково вела себя:

Бранила всех, кого увидит, всячески,

И по заслугам прозвана собакою.

Матрона

Нет сил терпеть такие безобразия!

Согласна я вдовою лучше сделаться,

Чем эти безобразия терпеть твои.

Сосикл

А мне-то что, замужнею ли будешь ты,

Расстанешься ли с мужем? Или есть у вас

Обычай угощать приезжих баснями?

Матрона

Какие басни? Лучше, повторяю я,

Вдовою быть, чем выходки твои терпеть.

Сосикл

По-моему, живи вдовой, пожалуйста,

До тех хоть пор, пока Юпитер царствует.

Матрона

А спорил, зарекался, что не крал плаща!

И держишь на глазах его! Не стыдно ли?

Сосикл

Ой, женщина! Уж очень ты дерзка и зла!

Ты смеешь говорить, что у тебя его

Украли, между тем как мне его дала

Совсем другая женщина в починку сдать.

Матрона

Клянусь, вот позову отца и все твои

Порасскажу ему я безобразия.

Эй, Дикеон! Найди-ка мне отца, пусть он

Придет с тобою вместе. Дело есть, скажи.

Я безобразия раскрою эти!

Сосикл

Ты в уме ль?

Какие безобразия?

Матрона

Плащи мои

И золото воруешь и относишь их

Любовнице. Достаточно ли верно все?

Сосикл

Пожалуйста, не знаешь ли, что выпить мне,

Чтоб сил хватило дерзости сносить твои?

Не знаю, кем считаешь ты меня, а мне

Знакома ты не более, чем царь Горох. [44]

Матрона

Смеешься надо мною? Вон отец идет,

Над ним посмейся! Глянь назад. Узнал отца?

Сосикл

Узнал. С Калхасом [45] вместе я встречал его,

Как и тебя, в один и тот же видел день.

Матрона

Меня не знаешь? Незнаком отец тебе?

Сосикл

Скажу все то же. Деда хоть веди сюда.

Матрона

Чего и ждать! Таков и здесь ты, как во всем.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Старик, Матрона, Менехм-Сосикл.

Старик

Насколько года позволяют и дело

Меня погоняет, спешу, тороплюся,

Однако не скрою, совсем не легко мне:

Проворство покинуло, старость сломила,

И тело огрузло, оставили силы!

Ох, старость не сладость: приходит – приносит

С собой огорчений тяжелых так много!

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 169
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия 12 великих комедий - Коллектив авторов.
Книги, аналогичгные 12 великих комедий - Коллектив авторов

Оставить комментарий