Читать интересную книгу Вальсингамские девы - Анна Морион

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 98
надежды. Кейт уже настолько доверяла виконту, что отпускала Кэсси в Риверсхольд одну, при условии, что та не будет сбегать к мальчишкам, а придет в поместье и отсидит положенное занятие. Кэсси, все еще напуганная возможностью утраты своей книги сказок, приходила в Риверсхольд и честно напрягала свой детский ум, пытаясь понять и запомнить новые знания. Сам же виконт Уилворт привязывался к девушке все больше: он обучал ее игре на фортепиано и катал на лошади, радуясь ее счастью, которое она испытывала от этих занятий.

Кэтрин регулярно писала письма Кристин и получала от нее ответы, в которых средняя сестра рассказывала о своей жизни в Лондоне. Кристин, как и обещала, прислала в Вальсингам посылку с довольно дорогой красивой качественной тканью, которую Кейт тотчас использовала на пошив платьев себе и Кэсси. Увидев и примерив новое платье, Кэсси пришла в детский восторг: наконец-то новое платье! Да еще и такое красивое! Ткань, что прислала Кристин была насыщенного голубого цвета, а Кэтрин умело сшила из нее простенькое, но милое платье. И, когда Кэсси пришла на очередное занятие в Риверсхольд в новом платье, виконт Уилворт был поражен ее красотой и любовался ею, но она своим детским разумом не придавала тому значения и не замечала его восхищенных взглядов. Она не осознавала того, что Господь наградил ее удивительно красивой внешностью, ведь ее отец и сестры никогда не упоминали об этом. Кэсси была большим ребенком и интересовалась лишь шалостями и маленькими радостями – новым платьем, родившимися щенками, слухами о чьей-то свадьбе и секретами о том, где можно «надрать фруктов, чтобы не всыпали». Девушка любила играть, и в кабинете виконта ее привлекал все тот же большой глобус, который она с упоением рассматривала и крутила на каждом занятии. Благодаря урокам географии, Кэсси теперь знала о материках, океанах и островах, а с сентября виконт приобрел для ученицы большую политическую карту Евразии, так как решил, что Кэсси была готова была осмыслить и ее. Однако вскоре он узнал что-то совсем неприятное и не укладывающееся в его голове. На одном из занятий, прежде чем начать разъяснение о политической карте, виконт, сперва разминал разум девушки карточками с картинками, на которых красками были изображены животные, чтобы узнать, о каких животных она знает, и о каких нет, чтобы заняться этим в будущем. Виконт сел напротив ученицы и показал ей картинку с бурым медведем.

– Это мишка! Я его знаю: он такой смешной, и любит кушать мед! – радостно воскликнула девушка: эта «игра» была ей по нраву.

– Вы совершенно правы, Кэсси, – улыбнулся виконт (теперь он называл девушку по имени) и показал ей карточку с рыжей лисой.

– А это лисичка! Она кушает курочек… Знаете, есть такая песенка про курочек?

– Увы, милая Кэсси, никогда ее не слышал.

– Я спою ее вам, хотите?

Услышав это предложение, сказанное его милой ученицей, виконт Уилворт не смог сдержаться и тихо рассмеялся: как приятно ему было оттого, что Кэсси доверяла ему!

– Я буду признателен вам за это, но отложим пение на некоторое время и продолжим рассматривать животный мир, – мягко ответил он и поднял вверх очередную карточку. – Что вы видите на этой карточке?

– Это бабочка! Я летом много их ловила, сэр! Они такие красивые! – встрепенулась Кэсси.

– О да: бабочки – удивительные создания. Кого вы видите на этой карточке?

– Это? Это… – Она смотрела на картинку с неизвестным ей животным – кенгуру, по-детски сложив брови, и молчала.

– Кто это, Кэсси? – повторил виконт, удивившись поведению девушки: почему она не прочла вслух название животного, что большими черными буквами было расположено прямо под картинкой? – Хорошо, займемся этой карточкой позже, – сказал виконт и, отложив ее, показал ученице следующую карточку с мотыльком. – Кто изображен на этой карточке?

– Бабочка! – с готовностью ответила Кэсси.

– Нет, Кэсси, это не совсем бабочка, приглядитесь внимательнее, – настойчиво сказал виконт, вновь удивляясь тому, что Кэсси не прочла название.

– Это бабочка, – вновь ответила девушка: все крылатые насекомые были для бабочками и различия между ними были недоступны ее вниманию.

– Кэсси, прошу вас, внимательнее. – Виконт терпеливо вздохнул.

– Бабочка. – Кэсси нахмурилась, не понимая, чего хочет от нее виконт, ведь она и так уже ответила, что на картинке – бабочка!

– Прочтите же! – все же потеряв терпение, немного резковато сказал виконт.

– Бабочка! – испуганно выдавила Кэсси, вжавшись в стул. Резкий тон виконта напугал ее, и ее объял страх находиться рядом с ним, к тому же, его вдруг ставшее строгим и холодным лицо заставило ее недоумевать, что она сделала не так.

«Бедное дитя! Она не умеет читать!» – вдруг понял виконт и, увидев на лице Кэсси страх перед ним, тотчас смутился.

– Прошу прощения, Кэсси, я не был осведомлен о том, что вы не знаете грамоты, – поспешил мягко сказать он.

«И ведь у меня не было ни малейших сомнений в том, что дочь пастора должна уметь читать! Однако Кэсси называла мне названия материков и океанов, и даже маленьких островов… Должно быть, девушка имеет великолепную память, которую я принял за грамотность. Необходимо безотлагательно заняться с ней чтением и письмом!» – с неудовольствием, разочаровавшись этой жестокостью покойного пастора Глоуфорда в отношении собственной дочери, подумал виконт Уилворт.

– Я хочу домой, – вдруг тихим испуганным голосом сказала Кэсси, впившись пальцами в складки своего платья.

– Нет, Кэсси, наше занятие не дошло даже до середины, – напомнил ей виконт, однако он справедливо отметил, что его несдержанность не только напугала ее сердечко, но и погубила в Кэсси рвение и всякий интерес к занятию.

– Я хочу домой! – капризным тоном громко повторила девушка и, вскочив с кресла, опустив голову, торопливым шагом направилась к двери кабинета: она желала сбежать из этой комнаты, из поместья, и больше никогда не видеть виконта, который так обидел ее… Прикрикнул на нее!

Виконт молча последовал за девушкой и, остановив ее у двери и осторожно коснувшись предплечья Кэсси, сказал мягким тоном:

– Прошу вас, Кэсси, еще четверть часа, и я сам отвезу вас домой на лошади.

– Я хочу домой, – последовал упрямый ответ.

– Я знаю, я напугал вас, однако вы должны знать, что это была прискорбная случайность, и я совершенно не желал обидеть вас.

Кэсси взглянула прямо в глаза своему учителю, и тот заметил, что ее прекрасные почти синие глаза были полны слез.

– Я хочу домой! – с надрывом прошептала она.

Этот шепот заставил виконта осознать, что она не желала более оставаться с ним наедине, поэтому он молча провел Кэсси до парадных дверей, принес девушке повторные извинения за свое недостойное поведение и выявил надежду, что она простит его и обязательно придет на завтрашнее занятие. Ничего не сказав, девушка покинула дом и пошла по дорожке, извивающейся среди зеленого грина, а затем

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вальсингамские девы - Анна Морион.
Книги, аналогичгные Вальсингамские девы - Анна Морион

Оставить комментарий