Читать интересную книгу Забытое достоинство - Blackmourne

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 149
земли Хардебальда захвачены. Ее Величество Королеву подменили или околдовали, на Тарсфол вот-вот нападут целые орды кровожадных, подземных дикарей.

Когда четверо всадников въехали в замковые ворота по опущенному мосту, рыцари находившиеся во внутреннем дворе уже собирались штурмовать южное крыло донжона где находились лангардцы. Завидя ехавшего впереди герцога, воины тревожно его оглядывали, а потом переводили взгляды на два связанных тела лежащих на крупах лошадей Ланы и Айра ехавших позади солнцеволосого.

— Мои добрые воины, чего за сборище посреди дня? Неужели замковый повар напортачил с травами и это очередь в нужник? — рассмеялся Лейнард, переводя взгляд на спешивших к нему баронов Нихбена и Тирса. Подойдя, они прижав кулак к груди склонили головы в знак почтения.

— Герцог, вы внезапно пропали, ходили слухи…

— Слухи? Не верьте слухам, неужели вы, благородные господа, решили что кому-то оказалось по силам меня убить, или тем более похитить? Разумеется нет. Просто Донал Немор решил устроить себе морской круиз в Ларию и даже не удосужился попрощаться с Нашей Светлостью! Но граф и графиня уговорили его передумать, так что этот “достойнейший” барон вновь сегодня станет украшением вечера. Боюсь правда что в последний раз. — наигранно помрачнев, Лейнард перевел взгляд с связанных тел, обратно на толпу рыцарей и растерянных баронов. — Я устал с дороги. А посему — всем разойтись. Когда прибудет граф Эбельбах, мы покончим с этой драмой.

Подчиняясь взмаху длани герцога, люди стали покидать внутренний двор. Лана подъехав поближе, задумчиво спросила у Лейнарда:

— Полагаю у вас ко мне есть вопросы, Ваше Светлость? — во время недолгой дороги обратно в замок ее немало беспокоило то что солцеволосому довелось увидеть ее демонический облик.

— Вопросы? Разумеется нет, леди Лана. С вами мне все предельно ясно, я приношу свои извинения за неподобающее поведение там в саду, после вашей дуэли. Я наивно считал что вы птица в клетке… Правда оказалась прозаичней и страшней. А сейчас я изволю откланяться, устрою аудиенцию барону Немору. Наедине. — спрыгнув с седла, герцог быстро зашагал в сторону донжона, на ходу приказав слугам притащить пленника в его комнату. Растерянные и смущенные слуги осторожно спустили связанного хозяина замка с коня и понесли вслед за солнцеволосым.

— Похоже Его Светлость от тебя в полном восторге. — Айр поклонился уходящему герцогу, а потом помог своим спутницам спуститься с седла. Лана фыркнула, оказавшись на ногах и потянулась. Ей не понравился настороженно-задумчивый взгляд которым наградил ее Лейнард на прощание.

— Он точно знает о хранителях и вполне возможно является контрактером. Ладно, я устала и хочу есть. А еще, раз солцеволосый утащил Немора, нам пока надо побеседовать с оставшимся. — Лана коротко кивнуло на связанного рыцаря, схваченного ими после боя на корабле.

Когда слуги завели барона Донала Немора и усадили его в кресло, герцог коротко приказал им развязать пленника, после чего покинуть комнату. Вместе с звуком затворившейся двери, тяжелый взгляд янтарных глаз придавил пытавшегося подняться на ноги барона обратно.

— Господин герцог, Ваша Светлость, я… — прохрипел Донал, но Лейнард мягко ему улыбнулся и отрицательно покачал головой.

— Молчите, барон. Сейчас вы будете отвечать на мои вопросы, не юля и ничего не скрывая. Кривить душой не буду, ваши шансы выбраться из этой переделки живым стремительно скатываются к нулю. Я по крайней мере должен буду бросить вас как кость этой прекрасной фурии, чтобы успокоить ее жажду справедливости, или мести. Но поверьте, в этом мире есть множество вещей куда ужаснее смерти. А потому вам нужно быть предельно честным со мной, чтобы я мог вас от них спасти. Мы друг друга поняли? — с той же отечески мягкой улыбкой, Лейнард наклонился чтобы взглянуть в бледное лицо барона.

Донал медленно кивнул. Он все еще не мог прийти в себя после бойни которую устроили на корабле те двое. Барону до сих пор казалось что это затянувшийся кошмар, страшный сон. И сейчас явная доброжелательность герцога, дала ему призрачную надежду.

— И так, первое. Рейя Немор, пропавшая наследница этого баронства и ваша племянница. Вы причастны к ее пропаже?

Барон вздрогнул от заданного вопроса и посмотрел на солнцеволосого затравленным взглядом, пытаясь понять что скрывается за его улыбкой. Герцог усмехнулся еще шире и мягко напомнил:

— Предельная честность, барон. Между вами и этим прелестным порождением преисподней — только я. Поверьте, я знаю на что способны эти чудесные создания, если вы окажитесь в ее когтях, ваши муки продлятся… Вечно.

— Она… Графиня ведь не человек, господин герцог? — сдавленно спросил барон, на что Лейнард рассмеялся и согласно кивнул.

— Нет, не человек. Но раз вы уже узнали достаточно много, я поясню. Тарсфол находится в кругу врагов. Южане, лария, монстры пустошей и еще целый ворох угроз. Сила этих созданий нужна Короне. А потому нам иногда приходится мириться с некоторыми… Их причудами. То что вы о них не слышали, это нормально, их существование держится в тайне. Вы выбрали себе не того врага, Донал. Мне правда очень жаль. — голос герцога изменился после этих слов и стал жестче, как и взгляд направленный на скованного страхом барона — А сейчас извольте ответить на заданный вопрос.

— Мой брат… Катон Немор. Я ненавидел его. Он растратил состояние нашего отца, бездарно управлял землями, а главное смеялся над всеми моими советами. Его высокомерие почти погубило дом Немор! Смерды утаивали урожай, не платили оброк должным образом, а этот идиот вместо того чтобы прижать их железной рукой, пытался найти деньги на стороне. За что и поплатился. Но баронство еще можно было спасти, что я и сделал! Да я избавился от лишних… Подданных, чтобы сократить количество голодных ртов. Но мне удалось обезопасить дороги, поднять урожайность, выстроить дисциплину. — пустился в оправдания Донал, видя в сияющих янтарных глазах собеседника толику сочувствия. Герцог внимал ему молча, медленно кивая в качестве подтверждения.

— Чтобы вытащить родовые земли из нищеты нужно было действовать быстро. Рейя была наследницей своего бездарного отца. Она была угрозой всему что я хотел изменить. А потому… Вы ведь и сам правитель, Ваша Светлость, вы же понимаете что иногда приходится принимать тяжелые решения!

— Разумеется понимаю, барон. Вы приложили значительные усилия и поступились совестью ради того чтобы возродить величие своего рода. Это по своему… Прекрасно. — губы герцога изогнулись в странной улыбке. — Но есть еще пара вопросов на которые я желаю получить ответ. Вы сказали что избавились от лишних подданных. Проясните это свое решение.

— После того как я получил отчеты о положении своих земель, я понял что восстановления их прибыльности, мне нужно отказаться от…

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 149
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Забытое достоинство - Blackmourne.

Оставить комментарий