Читать интересную книгу Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 114

— Я мигом, Луна… э-э-э… в туалет.

— Ладно, — весело ответила она. Ему показалось, что, убегая в толпу, он услышал, как она возобновила обсуждение темы заговора Гнилозуба с профессором Трелони. Та казалась всерьез заинтересованной. Выбравшись из гущи гостей, Гарри без труда вытащил из кармана плащ-невидимку и накинул его на себя — коридор был абсолютно пуст. Труднее оказалось найти Снейпа и Малфоя. Гарри побежал по коридору, неслышно из-за музыки и громких голосов, все еще доносившихся из кабинета Снобгорна у него за спиной. Возможно, Снейп повел Малфоя в свой кабинет, в подземелье… или проводил обратно в гостиную Слизерина… Гарри бежал по коридору, останавливаясь у каждой двери и прикладывая к ней ухо, пока в сильном волнении не нагнулся к замочной скважине двери последнего кабинета в коридоре и не услышал голоса.

— …не можешь себе позволить совершать ошибки, Драко, потому что, если тебя исключат…

— Я к этому отношения не имею, ясно?

— Надеюсь, что ты говоришь правду, потому что это грубо и глупо. Тебя уже и так подозревают в этом.

— Кто меня подозревает? — сердито спросил Малфой. — Последний раз говорю, я этого не делал, ясно? У этой девчонки Белл, наверное, есть враг, о котором никто не знает… Не смотрите так на меня! Я знаю, что вы делаете, не дурак, только ничего не выйдет — я могу вас остановить!

Последовала пауза, а потом Снейп тихо произнес:

— А… Тетя Беллатрикс учила тебя окклюменции, понятно… Что за мысли ты пытаешься скрыть от своего господина, Драко?

— Ничего я от него не пытаюсь скрыть, просто не хочу, чтобы вы в это лезли!

Гарри плотнее прижал ухо к замочной скважине… Что могло заставить Малфоя так говорить со Снейпом — со Снейпом, к которому он всегда выказывал уважение, даже симпатию?

— Так вот почему ты в этом семестре избегаешь меня? Боишься, что я вмешаюсь? Ты хоть понимаешь, Драко, что любому другому, кто не пришел бы ко мне в кабинет, когда я неоднократно говорил ему прийти…

— Так накажите меня! Доложите Дамблдору! — усмехнулся Малфой.

Снова наступила тишина. Потом Снейп сказал:

— Ты прекрасно знаешь, что я не желаю делать ни того, ни другого.

— Тогда хватит говорить мне, чтобы я пришел в ваш кабинет!

— Послушай меня, — сказал Снейп, так тихо, что Гарри пришлось очень сильно прижать ухо к замочной скважине, чтобы расслышать его. — Я пытаюсь тебе помочь. Я поклялся твоей матери защищать тебя. Я дал ей нерушимую клятву, Драко…

— Ну так, похоже, придется вам ее нарушить, потому что мне ваша защита не нужна! Это моя работа, и я ее делаю, у меня есть план, и он сработает, просто это потребует чуть больше времени, чем я думал!

— Что это за план?

— Не ваше дело!

— Если ты скажешь мне, что пытаешься сделать, я смогу помочь…

— У меня уже есть вся необходимая помощь, спасибо, я не один!

— Сегодня ты явно был один, что крайне глупо, бродил по коридорам без наблюдателей, без поддержки — это грубейшие ошибки.

— Со мной были бы Крэбб и Гойл, если бы вы не наказали их!

— Тише! — фыркнул Снейп разошедшемуся Малфою. — Если твой друзья Крэбб и Гойл собираются в этот раз сдать СОВ по защите от темных сил, им придется стараться чуть больше, чем сей…

— Да какая разница? — перебил Малфой. — Защита от темных сил — это же просто шутка, притворство? Как будто кому-то из нас нужна защита от темных сил…

— Это притворство важно для успеха нашего дела, Драко! — сказал Снейп. — Где бы я, по-твоему, был все эти годы, если бы не умел притворяться? Так вот, послушай! Ты неосторожен, бродишь по ночам, попадаешься, а уж если полагаешься на таких помощников, как Крэбб и Гойл…

— Они не единственные, на моей стороне и другие люди, получше!

— Тогда почему бы не довериться мне, а я могу…

— Знаю я, что вы задумали! Хотите украсть мою славу!

Последовала еще одна пауза, а потом Снейп холодно произнес:

— Ты говоришь, как ребенок. Мне вполне понятно, что твоего отца схватили и посадили в тюрьму и ты расстроен, но…

У Гарри было всего лишь мгновение: он услышал за дверью шаги Малфоя и отпрянул от нее как раз, когда она распахнулась. Малфой прошагал по коридору, мимо открытой двери в кабинет Снобгорна, завернул где-то вдалеке за угол и скрылся из виду. Почти не осмеливаясь дышать, Гарри все стоял, пригнувшись, за дверью. Из класса медленно появился Снейп. Лицо его было непроницаемо, он вернулся на вечеринку. Гарри же остался сидеть на полу под плащом, лихорадочно обдумывая услышанное.

Глава шестнадцатая. ОЧЕНЬ МОРОЗНОЕ РОЖДЕСТВО

— Так Снейп предлагал ему помощь? Он действительно предлагал ему помощь?

— Если ты еще хоть раз спросишь, — ответил Гарри, — я засуну этот кочан…

— Да я просто проверяю! — воскликнул Рон. Они вдвоем стояли у кухонной раковины в Норе и чистили гору брюссельской капусты для миссис Уизли. В окне перед ними шел снег.

— Да, Снейп предлагал ему помощь! — ответил Гарри. — Он сказал, что пообещал матери Малфоя защищать его, что он дал нерушимый обет или что-то в этом роде…

— Нерушимую клятву? — ошеломленно спросил Рон. — Не, он не мог… Ты уверен?

— Да, я уверен, — сказал Гарри. — А что? Что это значит?

— Ну, нарушить нерушимую клятву нельзя…

— Представь себе, я и сам догадался! Что случится, если ее нарушить?

— Ты умрешь, — простодушно заявил Рон. — Фред с Джорджем пытались заставить меня дать такую клятву, когда мне было лет пять. И я почти что поклялся, но папа застукал нас, когда мы с Фредом уже соединили руки и все такое. Он был вне себя, — сказал Рон, и на его лице появилось ностальгическое выражение. — Единственный раз, когда я видел папу таким же рассерженным, какой бывает мама. Фред говорит, что его левая ягодица никогда этого не забудет.

— М-да, ну, проехали левую ягодицу Фреда…

— Прошу прощения? — послышался голос Фреда, и близнецы вошли в кухню.

— А-а-а, Джордж, ты только посмотри на них. Они чистят ножами. Подумать только!

— Мне семнадцать будет только через два с лишним месяца, — буркнул Рон, — тогда и смогу делать это при помощи магии!

— А пока, — произнес Джордж, усаживаясь за кухонный стол и закидывая на него ноги, — мы будем наслаждаться тем, как вы показываете правильное использование… Ай-ай-ай!

— Это я из-за тебя! — рявкнул Рон, посасывая порезанный палец. — Только дождись, когда мне будет семнадцать…

— Уверен, ты просто ослепишь нас доселе невиданными волшебными умениями, — зевнул Фред.

— Касательно доселе невиданных волшебных умений, Рональд, — подхватил Джордж. — Что это такое нам рассказала Джинни про тебя и некую юную леди по имени — конечно же, если наши сведения достоверны — Лаванда Браун?

Рон немного порозовел, но не выказал недовольства.

— Занимайтесь своими делами, — он обернулся к брюссельской капусте.

— Какой грубый ответ, — сказал Фред. — На самом деле я не знаю, что ты о них думаешь. Нет, нас просто интересовало… как так получилось?

— О чем ты?

— С ней что-то стряслось или что?

— Чего?

— Как она перенесла такую обширную травму мозга? Эй, осторожнее!

Миссис Уизли вошла в кухню как раз тогда, когда Рон бросил в сторону Фреда нож, которым чистил капусту. Тот в свою очередь вялым движением палочки превратил его в бумажный самолетик.

— Рон! — гневно завопила она. — Не желаю больше видеть, как ты швыряешься ножами!

— Не увидишь, — сказал он и шепотом добавил: — как я буду швыряться, — он снова обернулся к горе кочанов.

— Фред, Джордж, мне жаль, милые, но Рем возвращается сегодня вечером, так что Биллу придется вас потеснить.

— Без проблем, — отозвался Джордж.

— Раз так, то Гарри с Роном останутся на чердаке, Чарли-то не приезжает. Флер побудет с Джинни…

— …хорошенькое Рождество будет у Джинни, — пробормотал Фред.

— …так что всем будет удобно. Ну, в любом случае, будет, где лечь спать, — несколько утомленно закончила она.

— Значит, Перси точно не сунет сюда свою мерзкую физиономию? — спросил Фред.

Миссис Уизли отвернулась, а потом ответила:

— Нет, он занят. Дела в Министерстве, наверное.

— Он величайший кретин на всем свете, — сказал Фред, дождавшись, когда миссис Уизли выйдет из кухни. — Один из двух. Ну что, Джордж, давай собираться.

— Что у вас на уме? — спросил Рон. — Не поможете нам с капустой? Вам нужно всего лишь взмахнуть палочкой, и мы бы тогда тоже освободились!

— Нет, не думаю, что это в наших силах, — с серьезным видом ответил Фред. — Это занятие хорошо дисциплинирует — пока учишься чистить кочаны без палочек, начинаешь понимать, как нелегко приходится магглам и пшикам…

— А если хочешь, чтобы люди тебе помогали, Рон, — вставил Джордж, запустив в младшего брата бумажный самолетик, — не стоит бросаться в них ножами. Просто совет по жизни. Мы отправляемся в деревню, там в канцелярской лавочке работает такая симпатичная девушка, поражается моим трюкам с картами… считает что это сродни волшебству…

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 114
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Оставить комментарий