Читать интересную книгу Розы туманных холмов - Яна Черненькая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 106
зачитывался в детстве. Оставалось надеяться, что ему хватит разума не прогневать фейри каким-нибудь неосторожным словом или поступком. Интересно только, как со всем этим связана загадочная мисс Фокс… А она точно связана.

Запрыгнув на лошадь, барон направил ее к Грейхиллу, раздумывая над словами Хендриксона. «Приходи в ночь на Литу к границе». Когда именно отмечается Лита – нужно было еще уточнить, но где находится граница, стало более или менее понятно благодаря подсказке про розы. Очевидно, придется еще раз наведаться в святилище на холме.

А истоки? Наверное, речь шла про Форт-Томингол, где живет родная семья барона, ведь во время первого разговора фермер советовал искать причины в крови Рейнарда. И что же, придется ехать к дяде и родителям? Вот прямо так и появиться нежданным и незваным? Может, нанести визит инкогнито? Но дядя его уже видел и узнает…

Ехать не хотелось. И впускать в свою жизнь совершенно чужих, пусть даже и родных по крови людей – тоже.

После разговора с Хендриксоном Рейнард направился в «Сосновый Холм» – близилось время тренировки. Увы, на сей раз занятия прошли не слишком хорошо. Точнее… вовсе сорвались. Лесли мыслями витал где-то очень далеко. Не мог повторить ни единого упражнения, а потом, уже в конце, рассеянно отсалютовав рапирой, сказал:

– Мистер Вейн… хотя… это ведь не ваша фамилия. Но, кем бы вы ни были на самом деле, прошу, заберите отсюда Санду. И увезите как можно дальше. Ей грозит опасность.

– С чего вы все это взяли? – спросил барон, радуясь, что походы Лесли к медиуму в Грейхилле, которого рекомендовала миссис Стрикленд, возымели некоторый эффект… Сейчас Фокс-младший выглядел вполне вменяемым, но при этом не стоило сомневаться, что его нынешние слова были продиктованы знаниями с «той стороны».

– Так говорят они, – ответил Лесли.

– Ну, если они, – усмехнулся барон. – А кстати, Лита – это ведь один из ближайших дней?

– Сегодня ночью, – подсказал Фокс-младший.

В тот день ближе к вечеру небо начало хмуриться. Рейнард, который после тренировок с Лесли сидел дома и вел записи в блокноте, бросил взгляд на темное от туч небо. Противно, промозгло, сыро. Самое время блуждать по холмам в поисках подарков от спятивших фермеров.

К ужину Рейнард спустился в гостиную, где на небольшом столике уже заваривался чай, стояла вазочка с медом и на большом блюде – яблочный пирог. Почти такой же, как делали дома.

Барон посмотрел в окно. Темно. Ненастье разгулялось. Зарядил ливень. Может, ну этот подарок? Наверняка какая-нибудь глупость. А ведь придется идти до конюшни, будить конюхов, потом ехать под дождем…

После сытного ужина выходить из дома не хотелось еще больше. Миссис Хейли была так добра, что даже разожгла камин. Взять бы дневник, продолжить наброски, сидя в уютном теплом кресле, – столько уже интересного в мыслях.

Рейнард бросил взгляд на часы. Десять. А успеть нужно к полуночи. Хендриксон велел не опаздывать. Он сказал «кто первым придет». Но не мокнуть же час или больше под дождем?.. Да и вообще… стоит ли мокнуть?

Еще один взгляд на ненастье за окном. В самом деле! Ну какой может быть подарок в том святилище? Глупость какая…

Но что-то по-прежнему не давало покоя.

– Задернуть шторы? – спросила миссис Хейли, заметив, что Рейнард то и дело посматривает в окно.

– Нет, – ответил барон, разрываясь между горячим желанием взяться за дневник и опасением упустить что-то важное там, в святилище. – Миссис Хейли, если вас не затруднит, налейте мне еще чашечку чая, – попросил он.

Как же здорово в дождливый и холодный день сидеть у горящего камина, пить чай и есть яблочный пирог…

Рейнард резко отставил чашку и встал.

– Миссис Хейли, – сказал он. – Вынужден вас покинуть. Вернусь поздно. Пожалуйста, не закрывайте дверь с черного входа. Не хочу никого будить.

– Мистер Вейн! Да куда же в такую погоду?! – всплеснула руками добрая женщина.

– Так нужно, миссис Хейли, – решительно ответил ей барон.

– Но хоть зонтик возьмите!

– Нет, спасибо, он мне только помешает, – с сожалением отказался барон, понимая, что при таком ветре зонт уже не поможет.

– И плаща у вас нет!..

– Не волнуйтесь, я не простыну, – заверил ее Рейнард.

– Не будьте так легкомысленны! Прогулка в дождь грозит инфлюэнцей! – возмутилась миссис Хейли. – Вы совсем не бережете свое здоровье!

Вылитая тетушка Лили. Правда, та еще не забыла бы добавить свой любимый пассаж про «негодного мальчишку, который думает, будто варварская кровь способна защитить от инфлюэнцы или, упаси господи, горячки».

Рейнард усмехнулся от этих воспоминаний. По-своему, она ведь неплохая – тетушка Лили. Просто любить ее лучше на расстоянии. Барон прекрасно знал, что слова про «дурную кровь» были всего лишь привычным бурчанием и ничем больше. Племянника тетушка все равно любила, хотя никогда бы в этом не призналась. Как не признался бы в том же и Рейнард. Сбегая из дома в очередной раз, он злился и на разные лады костерил «дражайшую родственницу», но спустя пару недель успокаивался и даже в некотором роде начинал скучать. Во всяком случае, вспоминал тетушку с теплом и доброй иронией.

Заглянув к себе в комнату за твидовым пиджаком, барон надел сапоги, одолжил фонарь и, невзирая на причитания миссис Хейли, отправился под дождем к дальнему холму, ругая себя за глупую детскую веру… в чудеса? С другой стороны, мисс Фокс – это ведь тоже чудо. Самое настоящее. Огненное. И Лесли Фокс – тоже вовсе не простой молодой джентльмен. А где уже два чуда, там может появиться и третье. Поэтому лучше промокнуть и продрогнуть, но точно узнать, что случится в древнем святилище в ночь на Литу… или не случится. Даже если так, то как минимум не придется потом ни о чем жалеть. А мокрая одежда – ерунда. Не в первый раз.

Уговаривая себя таким образом, Рейнард, вместо того чтобы идти к конюшням, поймал кэб, который как раз высадил пассажира у одного из домов. Благодаря этому большую части дороги удалось проделать в сравнительном комфорте. Увы, в полумиле от святилища тракт сворачивал в сторону, и дальше пришлось идти пешком.

Монета в один кинг и обещание

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Розы туманных холмов - Яна Черненькая.
Книги, аналогичгные Розы туманных холмов - Яна Черненькая

Оставить комментарий