отсёк её — как щит пробила другая и чуть не проткнула ногу Фаргрена.
— Проклятье, — выругался Геррет. — Я долго не продержусь. Надо спрятаться!
И тут их щит окутало покрывало воды. Оно превращалось в сверкающие копья, пронзая Тварей на каждом их ударе. Громыхнуло — и всё над щитом заволокло чёрной пеленой.
Удары богомолов постепенно слабели — дым делал своё дело. А может, Твари просто убрались подальше.
— Сюда! — донёсся крик Мильхэ. — Бегите на голос!
Геррет поднял щит и расширил купол — можно было бежать и видеть, куда ставить ноги.
«Сколько там ещё жуков?» — подумал Фаргрен вскакивая.
Через мгновение они вырвались из чёрного облака.
Мильхэ стояла под мощным навесом изо льда. Кажется, она использовала вторую атаку.
— Быстрее! Дым плохо действует на них!
— Поставь щит! — прокричал Геррет. — На всех, кроме меня!
Коротышка развернулся, пустил волну огня на богомолов в дыму и помчался вслед за напарниками. Как только все оказались подо льдом, Мильхэ запечатала убежище со всех сторон.
По её лицу текла кровь. Плащ был порван в нескольких местах.
— Ты как? — спросил её Геррет.
— Просто ударилась головой об лёд. Пустяки.
— Я уж подумал... — Рейт недоговорил из-за бирюзово-ледяного взгляда.
— Успела поставить щит, — отрезала эльфийка. — Повезло.
Фаргрену её слова показались не очень убедительными — Геррет не справлялся со щитами, а она вроде слабее. При этом не ранена. Не считать же ранением мелкую, хоть и кровавую ссадину на лбу.
— Матка если и сядет, то нескоро, — проледенила Мильхэ.
— Может, ну их? — Геррет не горел желанием продолжать бой. — Ну, налетит за ночь сколько-то, но не такой же рой! Оставим снова пирамидку где-нибудь и разделаемся с Тварями, как раньше.
— А отсюда как выберемся? — Рейт, морщась, ощупывал раненое плечо.
Его левая рука повисла плетью. Теперь, если он и мог драться, то только мечом.
— Подо льдом пройдём, — сказал Лорин. — Мильхэ же может его передвинуть.
— Далеко я не уйду, — возразила ледяная ведьма, занявшись раной Рейта. — Начну использовать воду для восстановления, и лёд истает. Мы доберёмся, разве что, до окраины деревни.
— Да всё равно придётся драться, — сказал Рейт, ёжась под руками Мильхэ, отчего той пришлось шикнуть. — Мы тут давно, маскировка почти выветрилась. Змееклювы учуют нас и пойдут следом.
«И нападут сразу, как кончится лёд, — подумал Фаргрен. — А потом и богомолы налетят».
— Вряд ли просто уйти — хорошая идея, — проледенила Мильхэ, накладывая Рейту повязку. — Здесь у меня есть вода, чтобы хоть как-то восстанавливаться. Уйдём — захваченный лёд кончится, и всё. А драться надо будет.
— Змееклювов закидаем дымом, помедленнее станут, — сказал Фар, радуясь, что заказчик оказался на редкость щедрым.
Они потеряли часть гранат с лошадьми, но оставалось достаточно.
— Богомолов бы тоже... О! — Лорина, кажется, посетила, какая-то мысль. — Сколько дымовух надо, чтобы покрыть дымом весь ров? Штук десять?
— Я бы сказал, не меньше двенадцати... — проговорил Рейт.
— Можно поднять их водой на высоту? — продолжил его брат. — Поставить щит, чтобы богомолы не разлетелись быстро, и взорвать гранаты в воздухе. Они не понимают, в чём дело, если движется вода. А дым, может, хуже действует, но действует же. Пусть побольше надышатся.
— И надо тогда внизу одновременно, — сказала Мильхэ. — Змееклювы быстро не расползутся, тем более дым будет оседать вниз. А богомолов замедлит, некоторые даже попадают.
— И потом уже пострелять, — сказал Лорин, и Рейт заметно погрустнел, — и покрошить. Огонь, вода, всё что угодно.
— Есть одно но! — возразил Геррет. — Я уже не смогу поставить такой большой купол. И мы сами ничего не увидим.
— Не надо полный купол, — ответила Мильхэ. — Только сверху. А убежище передвинем выше. Думаю, попробовать стоит.
— Нет, не надо пытаться прикончить всех сразу. — Геррету план явно не нравился. — Сначала змей, потом — богомолов. Они всё равно в воздухе. А змееклювы близко, найдут нас даже в дыму. Убрать часть этого льда, метнуть гранаты и спокойно посносить все головы, что сюда сунутся. Даже богомольи, если они спустятся.
— Гер прав, — сказал Фаргрен. — Незачем рисковать больше чем нужно. Сначала змей, а потом богомолов, как предложил Лорин.
Так и решили.
Близнецы достали мечи. Рейт после помощи Мильхэ хоть и мог двигать левой рукой, но стрелять — нет. Эльфийка убрала часть ледяной стены, но оставила на его месте тонкий слой воды, чтобы дым не проник внутрь.
Геррет с Фаргреном выкинули несколько гранат в змееклювов. Те, завидев добычу, тотчас ринулись к наёмникам. Некоторые успели проскочить дым, и он не подействовал на них.
Рубили только змей. Иногда слышался стрекот крыльев, но богомолы не совались вниз. Умные.
— Разойдись!
Геррет шагнул за слой воды и пустил мощную волну огня. Потом сделал шаг назад, и они вчетвером снова принялись рубить змеиные головы.
Через некоторое время Фаргрен почувствовал, что устал кромсать Тварей. Геррет уже три раза пускал огонь в чёрный дым, а те всё не кончались.
Наконец змееклювов стало меньше. А когда они совсем перестали соваться к ним, Мильхэ закрыла льдом вход в их убежище. В шинковании змей она не участвовала — берегла силы, поэтому только оттаскивала тела плетями.
— Дерьмо жнецовье! — Рейт сел прямо на землю. — Да я за все походы по Тёмному Тракту столько Тварей не убил. О, спасибо!
Фаргрен почувствовал, как усталость уменьшается — это Мильхэ что-то делала для них всех. Сама она прижалась ко льду, и под её руками он быстро исчезал — так она восстанавливалась.
— Идёмте, — сказала она.
Ледяные глыбы вокруг стали водой, перетекая вслед за ними. Вскоре они оказались на краю рва. Вода вновь стала льдом, но через него было видно убитых Тварей.
— Да у нас куча жратвы, господа, — воодушевился Рейт. — И дама.
Дама сидела на земле, приморозившись ко льду, и ни на что не реагировала. Через несколько минут она, наконец, пошевелилась.
— Я начинаю, — проледенила ведьма и достала дымовые гранаты.
Их окутала вода и утащила куда-то наружу. Часть ледяного убежища стала совсем прозрачной. Фаргрен огляделся и понял, что льда осталось уже не так много.
Вскоре они увидели, как вверх потянулись тонкие водяные