Читать интересную книгу Мятежные джунгли - Александр Александрович Тамоников

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 61
кого они ожидали? – спросил Богданов.

– Говорят, что сандинистов. Или кубинцев. Короче, какую-то диверсионную группу, которая вначале уничтожила американскую съемочную группу в Принсапольке, а затем якобы вознамерилась идти на Пантано Негро, чтобы выручить своих плененных товарищей. Ее-то они здесь и поджидали. Они знали, что группа мимо не пройдет, потому что на Пантано Негро нет другой дороги.

– Вот оно как, – присвистнул Дубко. – Стало быть, вычислили они нас. Сообразительные ребята, что и говорить. А мы-то рассчитывали на внезапность появления.

– Ну не совсем вычислили, – не согласился Малой. – Они считают, что мы никарагуанцы или кубинцы.

– А какая разница? – вздохнул Дубко. – Главное, что на Пантано Негро нас уже ждут. Как говорится, в полной готовности.

– Это да, – согласился Малой. – Что ж, если так, то повеселимся, когда попадем на место.

– Спроси у них, какое расстояние до острова, – сказал Богданов. – И много ли на острове людей.

– Примерно пять километров, – сказал Казаченок. – Людей на острове много. Они не знают, сколько именно. Знают лишь, что все они из «эскадрона смерти». Кроме того, есть несколько американцев. Вроде как инструкторы.

– Что ж, расклад понятен, – сказал Богданов. – До острова рукой подать, неприятеля на нем много. Словом, все, как всегда. Вот еще что у них спроси. Может, они знают, где на острове содержатся пленные?

– Они говорят, что не знают, – выслушав ответ, перевел Казаченок. – Слышали, мол, что в какой-то яме, но что это за яма и где именно она находится, они сказать не могут. Они просят их не убивать. Говорят, что здесь они не по своей воле.

– Мальпаридос! – отозвался откуда-то Кучильо и добавил еще несколько фраз по-испански.

– А вот и наш друг Кучильо! – удивленно произнес Дубко. – Отозвался. А я как-то о нем впопыхах и позабыл. Просто из головы вылетело, что он тоже с нами! Каюсь. Георгий, что он говорит?

– Ругается, – усмехнулся Казаченок. – Не верит, что эти двое здесь не по своей воле. Говорит, они с другого конца Америки. Это видно по их акценту. У них не здешний выговор, чужой. А значит, они пришли сюда, чтобы убивать. Это все, а остальное ругательства. Переводить?

– Не стоит, – сказал Богданов. – И без того понятно. Значит, пришли, чтобы убивать… И что же нам с ними делать?

Кучильо опять о чем-то горячо заговорил – видимо, он понял, о чем идет речь.

– Наш друг предлагает утопить их в болоте, – перевел Казаченок. – Или пристрелить. Говорит, что так будет справедливо.

– Нет, – после короткого раздумья произнес Богданов. – Эти двое – наши пленники, а мы с пленными не воюем, не так ли? Мы не палачи, чтобы топить пленных в болоте… Георгий, переведи это Кучильо. И еще скажи ему вот что: мы их оставим на этом островке, а уж дальше, как они хотят. Дальше, как у них получится… До острова они раньше нас по-любому не доберутся. А если доберутся до Принсапольки, то и ладно. Даже если они там кому-то о нас и расскажут, нам-то что с того? Все равно о нас уже знают.

– Да и кому они там расскажут? Местным селянам? Ну, пускай попробуют на свои головы, – добавил Дубко. – Пускай расскажут, кто они такие. Уж селяне-то точно после этого утопят их в болоте. И правильно сделают.

– Вот именно, – сказал Богданов. – Георгий, сообщи этим двум красавцам о нашем решении. И, пожалуй, пойдем дальше.

Казаченок перевел. Пленники выразили свою радость, а Кучильо, наоборот, принялся возмущаться.

– Амиго, советский спецназ не воюет с ранеными пленными, – сказал ему Казаченок. – Такое у нас правило. Мы не палачи, мы солдаты…

Прежде чем уйти с островка и вновь ступить на тропу, Богданов при свете фонаря осмотрел каждого своего подчиненного, включая и рассерженного Кучильо. Зрелище, конечно, было живописным. С ног до головы облепленные грязью, тиной и болотными водорослями, все бойцы выглядели так, будто они и вовсе были не людьми, а какими-то мифическими чудовищами из русских народных сказок. Или в данном случае из никарагуанских сказок: наверно, и в никарагуанских сказках также есть всякие болотные чудища…

Рассмотрев друг друга, бойцы весело расхохотались. А затем один за другим ступили на болотную тропу, сразу же провалившись в жижу выше пояса. Впереди шли дозорные – все те же Будаев и Кучильо.

Той же ночью,

Пуэрто-Кабесас

О том, что засада на островке близ тропы, ведущей на Пантано Негро, уничтожена, в резиденции американской разведки, расположенной в Пуэрто-Кабесас, узнали из первых уст. То есть от боевиков из «эскадрона смерти», находившихся в засаде. Об этом боевики сообщили по рации. Дескать, неизвестный отряд атакует островок, и притом весьма успешно. Что это за отряд, какова его численность и откуда он взялся ночью посреди болота, никто из боевиков не знал.

Два сообщения прозвучали одно за другим, а затем рация боевиков умолкла. В резиденции прождали почти час, но рация так и не ожила.

– Ну что? – спросил один американский разведчик другого. – Похоже, разделались с засадой. Всех перестреляли или перетопили в болоте. Ловкие, однако, ребята, эти сандинисты. Ну, или кубинцы… Теперь путь на остров им открыт.

– Вот и хорошо, – ответил второй разведчик. – Пускай приходят. Там мы их встретим как полагается.

– Зверь сам идет в капкан? – усмехнулся первый разведчик. – Что ж, это хорошо, когда все идет по плану. А только… Я вот думаю – откуда они здесь взялись, эти парни? Ты говоришь, сандинисты? Но почерк у них не сандинистский… Сандинисты воюют по-другому. И это меня настораживает.

– Брось! – отмахнулся второй разведчик. – Это сандинисты, точно тебе говорю! Никто другой в здешних краях не водится. Да и потом, какая разница? Все люди сделаны из одного и того же материала. И все смертны. Давай-ка лучше выпьем виски. Отметим наш успех. Думаю, уже можно. Зверь по своей воле идет в западню. Скоро он попадет в расставленные нами капканы, и мы возьмем его голыми руками. Тогда и узнаем, откуда он и какой породы.

– Но неужто этот зверь не понимает, что его ждет? – Первый разведчик все никак не мог успокоиться. – Какой-то неразумный получается зверь…

– Если бы звери были разумны, они бы не попадали в капканы, – усмехнулся второй разведчик.

– А может, это такой зверь, который все заранее просчитал? – предположил первый разведчик. – Или он просто уверен в своей силе? Может такое быть?

Вместо ответа второй разведчик протянул первому бокал с виски.

Утро, Пантано Негро

К острову спецназовцы добрались, когда уже начало светать. Пантано Негро был окружен непролазным кустарником, он подступал к острову почти вплотную. И это было хорошо, это было

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 61
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мятежные джунгли - Александр Александрович Тамоников.

Оставить комментарий