Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну все! — Он хлопнул ладонью по столу, как будто ставя точку на суете длинного, изнурительного дня. — Сейчас закусим, накатим стаканчик-другой за семь метров под килем, посадим Арамиса на корабль…
— Простите, Портос, я не расслышал — за что под чем мы накатим? — удивился Атос.
— За семь метров под килем, — охотно пояснил Портос.- Это у нас в Африке есть такое поверье: когда твой друг отправляется в плавание, нужно пожелать ему семь метров под килем, и все будет хорошо!
— Ох уж мне эта дикарская метрическая система… — Арамис брезгливо пожал плечами. — Цивилизованный человек сказал бы: семь футов под килем — и был бы прав.
— Ай-ай-ай, Арамис, какие же мы стали придирчивые и ворчливые! — делано возмутился чернокожий мушкетер и, обернувшись в сторону кухни, возмутился уже гораздо правдоподобнее: — Эй, любезнейший! Мне кажется или вы действительно заставляете ждать себя?!
Трактирщик, будто бы только этих слов и ожидая, мгновенно влетел в зал и, подскочив к столу, водрузил на него три бутылки вина, четыре бокала и большую тарелку с копченым говяжьим языком, нарезанным аккуратными ломтиками.
— Вот так-то лучше! — одобрил его действия Портос и спросил, покуда хозяин откупоривал бутылку и разливал вино по бокалам: — А вот я интересуюсь, земляк, ты вообще-то загадки разгадывать мастер? Или нет?
— Я буду очень стараться, сударь! — с поклоном заверил его хозяин «Золотого якоря».
— Вот тогда скажи-ка мне, друг любезный: какая разница между человеком и совой, а?
Трактирщик, не ожидавший, по-видимому, столь каверзного вопроса, смутился, не зная, что и ответить, но все же нашелся:
— Человек, сударь, — это человек, а сова — это же животное.
— Неправильно, землячок! Ошибся ты! Так что, считай, чаевые свои уже проиграл! — улыбнулся Портос, повергнув трактирщика в уныние. — Я за свою жизнь повидал немало таких людей, коих и людьми-то можно было назвать с большой натяжкой, а вот животными — запросто! Запомни раз и навсегда, земеля, разница между человеком и совой заключается в том, что сова может видеть в темноте, а человек — нет! Понял?
— Понял, сударь! Понял! — радостно кивнул трактирщик и, бросившись на кухню, вернулся к мушкетерам с высоким фигурным подсвечником. И хотя вместо пяти предусмотренных конструкцией свечей наличествовало всего три, они прекрасно справились с темнотой, разогнав ее по углам, и наполнили обеденную залу теплым, ласковым мерцанием.
Портос дождался, пока трактирщик, пообещав в самом скором времени подать им жаркое, снова исчезнет на кухне, и поднял бокал:
— Ну будем здоровы!
Не имея ровным счетом ничего против такого тоста, мушкетеры в едином порыве воссоединили свои бокалы, а затем опростали их, смывая дорожную пыль, прокоптившую их глотки, а также полезные, но исключительно противные на вкус целебные препараты.
— Какая гадость! Какая гадость эта ваша противолихорадочная микстура!.. — с упоением простонал Арамис, отправляя вслед за вином изрядную порцию копченостей.
— Заливная рыба, господа! — провозгласил хозяин трактира, вновь появляясь в обеденной зале.
— Молодец, земеля! Бодро мечешься! — одобрил Портос.- Считай, чаевые свои назад уже вернул.
Восхищенный трактирщик согнулся пополам и улизнул на кухню, твердо намереваясь и впредь «метаться» так же бодро.
— Полегчало? — спросил Атос у Арамиса, блаженно откинувшегося на спинку стула.
— А то как же! — шумно выдохнул тот.
— Ну тогда закрепим полученный эффект! — провозгласил Портос, распечатывая очередную бутылку. — Как говорили в нашем племени: чтоб между первой и второй только стрела смогла бы пролететь!
— Сильно сказано, друг мой! — усмехнулся Атос. — Только, пожалуй, вместо этой вашей стрелы лучше сказать — пуля.
— Ну пускай будет пуля! — не стал упираться Портос, наполняя бокалы вином.
— Итак, друзья, — провозгласил тост Атос, — чтоб между первой и второй только пуля смогла бы пролететь!
Мушкетеры, слишком уставшие, чтобы снова греметь бокалами, втихомолку опустошили их и, отставив в сторону, налегли на закуску.
Глядя, как усталый, полусонный Арамис все сильнее наваливается локтями на стол, сокращая расстояние между своим носом и тарелкой, д'Артаньян прикончил остатки копченого языка и спросил:
— А кто-нибудь помнит, что нашему другу Арамису вообще-то нужно в скором времени отправляться в Англию?
— Безусловно, — пробормотал Арамис, слегка притормозив сближение носа и тарелки. — Я помню все…
— Да не волнуйтесь вы так, д'Артаньян, — успокоил его Атос. — Я же никогда не пьянею! Уж я-то наверняка не забуду, что Арамису нужно отправляться в… в… в… Куда, говорите, ему нужно отправляться?
— В Англию, Атос! В Англию ему нужно отправляться!
— Ну так я и говорю! В Англию Арамису нужно отправляться! Нужно — отправится! Уж за это можете быть спокойны!
— Тем паче и шкипер обещал матросика подослать, — поддержал его Портос, потянувшись за третьей бутылкой. — Не волнуйтесь, д'Артаньян! Куда Арамису нужно, туда он и отправится!
— Ваши б слова, Портос, да Богу в уши! — с чувством произнес д'Артаньян и хотел прибавить что-то, но в этот момент к столу подлетел трактирщик, с видом триумфатора неся перед собой огромное дымящееся блюдо.
— Жаркое для господ королевских мушкетеров! — провозгласил он с апломбом церемониймейстера, объявляющего о прибытии принца королевских кровей.
— Хвалю! — Портос отрывисто кивнул ему, наполняя бокалы вином. — Обрати внимание, землячок, — он постучал по опустевшей бутылке, — последняя.
— Сию секунду, сударь! — пообещал трактирщик и, подхватив опустевшую тару, удалился на кухню.
— Арамис! Д'Артаньян! — позвал Портос, пододвигая товарищам бокалы.
Псевдогасконец свой бокал взял, а вот Арамис, окончательно съехавший на стол, не спешил этого делать, самым беспардонным образом тормозя застолье.
— Рота, подъем! — гаркнул Атос прямиком в его ухо.
Арамис вздрогнул и, одолев дремоту, поднял голову.
— Пора? — пробормотал он, собираясь вставать.
— Пора! — подтвердил Атос, удерживая его на месте и подавая бокал.
— А! — сообразил Арамис.- Ну семь футов под килем?
— Семь футов под килем! — хором пожелали ему товарищи, опрокидывая бокалы.
— Не пора еще идти… на корабль? — спросил Арамис, расправившись с вином.
— Не беспокойтесь вы так, дружище! — Портос похлопал его по плечу. — Шкипер же сказал, что пришлет вестового перед отходом. Он вообще исключительно любезен, этот капитан Лартиг!
— Контрабандист! — Атос пожал плечами. — К гадалке не ходи — контрабандист. Если капитан вольного судна так любезен и предупредителен к представителям силовых структур, то есть к нам, это в ста случаях из ста означает, что он контрабандист. Честному человеку силовые структуры любить не за что!
Арамис согласно кивнул и снова навалился грудью на стол, бессильно роняя голову.
— Умаялся, бедолага! — посочувствовал Портос, обременяя свою тарелку солидной порцией жаркого с общего блюда.
— Это точно, — согласился д'Артаньян, чувствуя, что и сам вот-вот соскользнет в ласковые, манящие глубины сна.
Сколько ни напоминай себе, что ты — русский спецназовец, прошел соответствующую подготовку и по определению можешь вынести что угодно, усталость все равно берет свое. Да еще царапина эта! Вроде пустяк пустяком, а дискомфорта от нее…
Нет, про лекаря он не мог сказать решительно ничего плохого. Эскулап сработал на совесть: тщательно промыл и продезинфицировал рану, качественно упаковал ее бинтом. Но одной дезинфекции мэтру Гийому показалось маловато, и он решил дополнить курс лечения микстурой собственного изготовления, препятствующей возникновению лихорадки. Пришлось им с Арамисом подчиниться и выпить по стакану черной жидкости, ужасной как с виду, так и на вкус. Атосу с Портосом можно было только позавидовать, что их сия оздоровительная процедура миновала..
Остановит ли эта микстура лихорадку, псевдогасконец наперед сказать не мог, но то, что она, взаимодействуя с вином в желудке и чудовищной усталостью во всем теле, неудержимо и мощно валит его в сон, чувствовал наверняка.
— Д'Артаньян! — Зычный голос Портоса заставил его вздрогнуть и поднять голову. — Возьмите жаркое, д'Артаньян! Что вы приросли к этой рыбе?
— Какая рыба? — Разведчик воззрился на афроанжуйца. — Разве это рыба?! Портос, я вас спрашиваю! Разве это рыба? Атос, разве это вот заливная рыба? Вот… — д'Артаньян обвел тяжелым, мутным взглядом соседние столики, дремавшие в полумраке пустого зала, — вот хрена к ней не хватает!
— Чего не хватает? — не понял Атос.
— Хрена не хватает!
— А что такое хрен? — удивился Портос, и псевдогасконец похолодел, сообразив, что потерял бдительность и допустил ошибку.
Да разве во Франции могут знать что-нибудь про хрен?! Нет, конечно!
Ни хрена они не знают ни про какой хрен!
- Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Эльтеррус Иар - Юмористическая фантастика
- Не та прокачка - Максим Смогов - Боевая фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Рыжий рыцарь - Андрей Белянин - Юмористическая фантастика