Читать интересную книгу Вьюрэйские холмы - Юлия Узун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 103
уже не думал. Неожиданно раздался женский крик, потом послышался глухой удар. Студенты с визгом расступились и замерли. С крыши университета упал человек. Когда Торлейк и Элжерон подобрались ближе, то увидели нечто ужасное. Их профессор Коган лежал обескровленный с застывшими от ужаса глазами.

Торлейк поднял голову и увидел на крыше человека.

Только это был вовсе не человек.

ГЛАВА 8

Элжерон

В кармане Элжерона всегда лежал шокер для вампиров. С помощью этой незатейливой маленькой штучки охотники спокойно могли обездвижить вампира на час или полтора. По крайней мере, этого времени хватило бы для того, чтобы довезти вампира до их охотничьего логова и упрятать в изоляторе.

Рука Элжерона нырнула в карман.

— Сегодня лекций не будет! — громко крикнул он. — Расходимся! Давайте! Если жить не надоело!

Студенты кинулись врассыпную. Элжерон обратился к Торлейку:

— Уведи отсюда Йодис и Флоранну. Позвони матери и скажи, что у нас здесь… вампир.

— Что?! — Его услышала Йодис.

Флоранна опасливо посмотрела на крышу, затем дёрнула Йодис за локоть.

— Элжерон прав. Надо уходить.

— Ты даже не удивлена! — возмутилась Йодис.

— Уведи их, Тор, — крикнул Элжерон, отбегая к пожарной лестнице. — И поторопись!

— Его зовут Тристан, и он опасен! — крикнула Флоранна.

Элжерон на секунду задержался.

«Откуда она знает?» — подумал он, но выяснять времени не было. Тристан, значит. Отлично! Он ловко прыгнул и схватился за нижнюю ступеньку, раскачался на руках, подтянулся и забрался по лестнице на крышу.

Вампир стоял на самом краю. Элжерон осторожно подбирался к нему, держа шокер наготове. Но что-то было не так. Вампиры имеют стопроцентный слух. Он должен был отреагировать.

Вовремя Элжерон обернулся. Вампир с обнаженными клыками набросился на него, но парень успел отскочить в сторону. На краю крыши уже никого не было. Иллюзия. Вампир зашипел, и сделал ещё одну попытку накинуться на охотника. Элжерон проворно увернулся, и снова вампир улетел вперёд, даже не прикоснувшись к нему. Профессор Коган был обыкновенным человеком, но он, Элжерон, был хорошо обученным охотником. Его реакция была всегда точной, он умел предугадывать действие нечисти, потому что эти ходячие мертвецы всегда ведут себя одинаково.

— Откуда же ты, черт возьми, появился?

Тристан принял человеческий облик и выпрямился.

— Охотник?

— Догадливый.

Они не стояли на месте, а ходили по крыше. Тристан медленно, как полагается аристократу, а Элжерон настороженно, держа шокер в руке.

— Ну что ж, одним охотником сегодня станет меньше, — спокойно и очень уверенно сказал Тристан.

— Угу. Сначала догони, — бросил Элжерон и спрыгнул в открытый люк, ведущий внутрь здания университета.

Ему необходимо было выиграть время. В кармашке рюкзака лежал пузырёк с заговоренной горчичной жидкостью. Спрятавшись за книжными стеллажами в библиотеке, он быстро обрызгал себя с ног до головы этой эссенцией. Вампир не учует его запах. До приезда подкрепления они могут поиграть в прятки. Если повезёт, то он огреет вампиреныша шокером.

«Это будет первая самостоятельная поимка в моей жизни!» — подбодрил себя Элжерон и притаился, услышав шаги. Интересно, кроме них, в университете есть ещё кто-нибудь? Если есть, то не стоит им показываться новому другу Тристанчику на глаза.

— Всегда думал, почему вы называетесь «охотниками», — услышал он голос Тристана. — Вампиры за столетия выходили в город раз пять… Это известная статистика! Нам ведь очень легко пробраться во Вьюрэй. Лично я гуляю здесь, когда захочу. И ни Акил, ни ваш мэр с целой стаей охотников даже не подозревали об этом. — Он глухо посмеялся. — Убивал ли я раньше?

Элжерон затаил дыхание, когда шаги раздались совсем близко. Вампир остановился, глядя прямо на то место, где за высоким стеллажом стоял охотник.

— Раньше не убивал. А теперь меня это даже забавляет. Так почему же вы — «охотники»? — Тристан принялся обходить стеллаж. — Вы не охотитесь на нас, ведь так? Вы охраняете город, следите, чтобы закон не нарушался. Вы можете убить вампира? Сомневаюсь. Нас не так легко убить.

Тристан замер на минуту, затем шагнул вперёд уверенный, что там застанет Элжерона, но того и след простыл.

— Что будет, если Акил… или его брат Брендон натравит на город особей? На что тогда вы будете способны? — Тристан ускорил шаг, чувствуя, что охотника уже в библиотеке нет.

И правильно чувствовал. Элжерон бежал по коридору к лестнице. Он надеялся загнать вампира в ловушку, но пока не придумал как. На первом этаже слева была столовая, а в правом крыле находился спортивный зал. Элжерон неслышно спустился по лестнице, не оборачиваясь и не проверяя, идёт за ним нечисть или нет. Он был уже около дверей столовой, когда по холлу звонким эхом разнесся звук женских каблуков. Секретарь, которая впускала по утрам студентов, как раз направлялась к входной двери.

— Нет. Нет, нет, нет, — зашипел Элжерон, замерев на секунду.

Он уже намеревался бежать к женщине, когда услышал ее строгий голос.

— А вы как тут оказались?

И обращалась она не к Элжерону. Она не могла видеть его за толстой колонной. Ее взгляд был сосредоточен на другом… существе. Тристан широко улыбался самой что ни есть обаятельной улыбкой.

— Я пришёл… по вашу душу.

А потом до слуха Элжерона донёсся пронзительный крик ужаса. Тристан показал клыки.

ЧАСТЬ ДЕСЯТАЯ

ГЛАВА 1

Ан Зигер

Щёлкнул зажигалкой, и в помещении снова запахло паленой кожей. Ан прекрасно знал, что вампиру не больно, а всего лишь неприятно. Виллоу морщился, но не издавал ни звука.

— Запашок уж больно отвратный, — проговорил Зигер, передвигая маленькое пламя от плеча к лицу. — Может, волосы подпалить? Тебе прическа новая не нужна?

Виллоу интуитивно отклонился назад. Ан Зигер засмеялся.

— А ты крепкий орешек. Слушай, мы могли бы просто поговорить без всяких мерзких штучек.

— Это у тебя детство в одном месте играет, — ответил Виллоу и сплюнул в сторону. Все его тело было покрыто потом. Регенерация происходила всё медленнее, на это у организма Виллоу уходило много сил. — Я тебе сразу сказал, что буду говорить с женщиной.

Ан резко схватил Виллоу за волосы и поднёс к ним зажигалку.

— Поговори мне тут! Чем я от неё отличаюсь?

— Чем? — усмехнулся Виллоу. — Тупостью.

— Ах ты…

Но прежде чем Ан успел щелкнуть зажигалкой, Виллоу сказал:

— Ваши парни нарушили закон, взобравшись на холм. Оба — наши доноры. Я пришёл забрать то, что отныне принадлежит нам. В данном случае ты не соблюдаешь предписанные правила. Или напомнить пункт шесть договора о Вьюрэйских холмах? Кажется, мэр подписывал его своей кровью.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 103
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вьюрэйские холмы - Юлия Узун.
Книги, аналогичгные Вьюрэйские холмы - Юлия Узун

Оставить комментарий