Читать интересную книгу Тень Ястреба - Кертис Джоблинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 69

Гриффин обернулся в седле и с улыбкой спросил, глядя на побледневшее лицо лорда-волка:

– Впечатляет?

– Весьма, – ответил Дрю, сгибаясь под очередным порывом ветра. – Дышать стало трудно. Далеко еще нам?

– Порядочно, парень. Видишь?

Гриффин указал вперед, туда, где отвесный склон Тор Раптор готов был сомкнуться с соседней горой – казалось, два каменных гиганта собираются обняться.

Дорога стала едва различимой, лишь узкая вертикальная полоска света указывала, что где-то там, впереди, тропа выходит наружу из этого каменного мешка. Сам проход тонул в полной тьме, а сбоку по-прежнему зияла бездонная пропасть.

– Вижу, – крикнул в ответ Дрю, стараясь перекрыть свист ветра. – Но мне это не нравится!

– Падающая Дорога! Ее нельзя любить, ее нужно вытерпеть. Мы направляемся к гробнице моих отцов. Оглянись вокруг, Волк, – это усыпальницы моих родственников.

Дрю посмотрел наверх, ища усыпальницы, о которых говорил Гриффин, и действительно увидел их – каменные бугорки на горном склоне, в сотнях метров над его головой. Издалека они напоминали обычные каменные образования, но, приглядевшись внимательнее, можно было рассмотреть пирамидки и высокие каменные шпили, которыми лорды-ястребы отмечали места погребения своих умерших собратьев.

– Усыпальницы лордов-ястребов, барон Гриффин? И их никто не охраняет?

– Ты думаешь, здесь нужно опасаться расхитителей могил, Дрю? Даже если гора Тор Раптор не убьет грабителя, это сделают мои умершие предки. Лорды-ястребы умеют защитить свои земные сокровища даже после смерти…

Конец сказанной Гриффином фразы повис в воздухе, но ее зловещий смысл не ускользнул от внимания Дрю. Даже после смерти?

Гриффин небрежно повернулся в седле, и Дрю побледнел при мысли о том, что старый лорд-ястреб может свалиться.

– Нашим друзьям слегка не по себе! – усмехнулся Гриффин. – Похоже, путешествие по горам Бейрбоунс не для слабонервных!

– Ты тоже чувствовал бы себя не в своей тарелке, не будь Ястребом! – вступился за друзей Дрю.

– Ты забыл, юный Волк, – напомнил Гриффин, указывая большим пальцем себе за плечи, – что много лет назад у меня отрезали крылья. Если я свалюсь здесь, то погибну точно так же, как любой другой из нас. Пригнись в седле, с уважением отнесись к тропе и молись о том, чтобы гора осталась благосклонна к тебе.

Лорд-ястреб вскинул руку вверх, указывая на возвышающуюся впереди заснеженную вершину.

– Сейчас мы в когтях у Тор Раптор, помни об этом!

Как бы ни был силен до этого ветер, путешественники не были готовы к тому урагану, который налетел на них, когда они ступили на Падающую Дорогу. Спешившись, они оказались у края бездонной пропасти с отвесными склонами, и Дрю, прошептав короткую молитву Бренну, двинулся вслед за Гриффином, ведя за собой на поводу пони.

Лорд-ястреб предупредил всех, что проходить по Падающей Дороге следует молча: один-единственный громкий звук или выкрик мог вызвать лавину, обрушив нависающие над дорогой обледеневшие валуны. Мало того, что сверху грозили свалиться камни, а в лицо свирепо дул ветер, сама тропа практически исчезла, превратившись в ненадежную каменистую осыпь, теперь людям и лошадям приходилось ступать по обледенелым булыжникам. Дрю не раз и не два пришлось пускать в дело свой трезубец, чтобы, поскользнувшись, уцепиться им за отвесную каменную стену и устоять на ногах.

Гриффин оставался единственным, кто продвигался вперед без видимых затруднений, чего нельзя было сказать ни о Табу, ни о Криге, и, конечно же, о Бегемоте, которого буквально пришлось уговаривать пуститься в этот путь. Понять этих троих было можно, ведь они родились и прожили большую часть своей жизни в южных джунглях или саваннах и впервые оказались в неприветливых, скованных льдом и пронизанных ветрами горах. Этот мир был для них чужим и враждебным. Но, подбадриваемые Гриффином и Дрю, они упорно продолжали идти вперед, никто из них не причитал, и ни один из них даже не подумал о том, чтобы нарушить данную юному Волку клятву. Их верность окрыляла Дрю и согревала его сердце.

Ушедший вперед Гриффин остановился, поджидая отставших товарищей, плотнее завернулся в свой плащ от ветра. Пони Гриффина прижался к холодной скале – лучшего укрытия от ветра у бедного животного не было. Тихо, чтобы не вызвать обвал, Гриффин сказал подошедшему Дрю:

– Нам нужно поторапливаться, Дрю. Ночь приближается. Если засветло сумеем выбраться на ту сторону Падающей Дороги, можно будет найти место для стоянки. Отдохнем, а наутро продолжим подъем.

Дрю оглянулся, увидел Табу, появившуюся из-за края скалы метрах в тридцати позади. За ней показались остальные – к счастью, все были налицо, никто не отстал и не свалился в пропасть.

Дрю обернулся к Гриффину, щуря глаза от секущей лицо ледяной крупы.

– Далеко еще до конца дороги?

– Мы примерно на полпути, – ответил лорд-ястреб.

«Только на полпути, – подумал Дрю. – А мы уже битый час продираемся по этой дьявольской дороге».

Нервы его были на пределе, на пределе были и его силы, только адреналин в крови помогал ему двигаться дальше. Дрю заметил, что Гриффин смотрит наверх. Он проследил за взглядом Ястреба. Над ними нависала черная каменная стена, смыкавшаяся высоко вверху с противоположной стеной ущелья, перемычка эта состояла из смерзшихся друг с другом валунов, размером с добрую лошадь каждый. Снизу эта перемычка напоминала чудовищных размеров купол собора. Не удивительно, что лорды-ястребы облюбовали для своих древних усыпальниц именно Тор Раптор – созданный самой природой каменный храм.

Пока Дрю смотрел, задрав голову, с горного купола сорвалось несколько ледяных глыб, за ними полетела большая каменная плита. Дрю прижался спиной к скале – комья льда и камня просвистели совсем рядом, и спустя несколько секунд снизу раздался глухой гул удара. Дрю затаил дыхание – от звука удара завибрировал и затрещал нависший высоко над головой лед, но устоял, больше от него не оторвалось ни единого куска.

Лорд-ястреб кивком головы показал, что нужно поспешать. Дрю побрел вперед, поскальзываясь на обледенелых камнях, каждое мгновение помня о том, что первый же неверный шаг может оказаться для него последним.

Затем сверху раздался ужасный крик – было ощущение, что сама гора вскрикнула от муки. Вслед за криком раздался грозный треск чудовищного ледяного потолка, заставивший Дрю снова вжаться спиной в скалу. Сложенный из снега, льда и валунов купол зашатался и начал разваливаться. Дрю с ужасом увидел, как хлынувший вниз черно-белый поток накрыл Табу, и леди-тигрица в мгновение ока исчезла из виду. Булыжник величиной с кулак ударил Дрю по плечу – хорошо, что не по черепу, – и юноша пошатнулся, а тем временем громадная, острая гранитная глыба ударила, словно нож гильотины, по его пони, разрезала бедное животное пополам и увлекла за собой в пропасть. По тропе загрохотали падающие булыжники, засыпая и без того узкий проход. Дрю закричал, но его крик утонул в грохоте падающей лавины.

4. Место преступления

Когда «Мирмидон» причаливал в Хайклиффе, Гектор стоял на обледеневшей носовой палубе в окружении шести лучших тасканских бойцов. В ночном городе было непривычно тихо и пусто. В свое время Гектор несколько лет провел здесь и помнил, что до той поры, когда Советом Волка был введен в действие комендантский час, столичный город-порт был полон жизни как днем, так и ночью. Теперь, когда лорд-протектор и его товарищи вместе с большинством жителей покинули Хайклифф, он превратился в город-призрак. Гектор положил свои затянутые в черные перчатки руки на покрытый изморосью планширь – на запястьях звякнули наручники.

Пирс, к которому швартовался «Мирмидон», в былое время ярко освещали фонари, указывавшие прибывшим морякам дорогу, но теперь на фонарных столбах висели в ржавых клетках осужденные на казнь преступники – уже мертвые или умирающие. Мрачную картину дополняли стаи ворон и чаек, ссорившихся друг с другом из-за лакомых кусочков. На большинстве приговоренных к смерти были легко узнаваемые серые плащи гвардейцев Волка. Те из них, кому еще не посчастливилось умереть, издавали жалобные стоны, но прибывшие тасканцы не обращали на них ни малейшего внимания, такие картины совершенно не трогали сердца суровых, ко всему привыкших северян – грозных, неприступных, высоченных и широкоплечих. За все время плавания Гектор находился под неусыпным наблюдением охранников, и даже нос себе не мог почесать без того, чтобы кто-нибудь не цыкнул на него. Сейчас охранники расступились – сзади донеслось шарканье тяжелых босых ног их приближающейся королевы.

– Здесь все как раньше, лорд-поросенок? – хохотнула Слота, леди-морж из Таскана. Большинство верлордов Лиссии предпочитали чаще всего оставаться в человеческом обличье, трансформируясь лишь в особых случаях, но Слота была исключением из этого правила. Она считала, что держать в узде своих головорезов проще, оставаясь в своем ужасающем преображенном виде. Правда, обычно она трансформировалась не полностью, но и этого хватало, чтобы наводить на всех ужас.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 69
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тень Ястреба - Кертис Джоблинг.
Книги, аналогичгные Тень Ястреба - Кертис Джоблинг

Оставить комментарий