Читать интересную книгу Война Ириса и Розы. Расплата за преданность - Каролина Рина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 84
это подарок Реджиса.

Спустя минуту в темном саду Астор и Ижени вдруг выбрались из кустов и оказались на расчищенной полянке. Посреди нее красиво возвышалась круглая беседка с резными сводами в виде арок и острой треугольной крышей. На миг они остановились и Ижени рассмотрела полутемные очертания. Затем Астор снова повел ее за собой, они поднялись по ступенькам и оказались под крышей, где расположились ровным кругом аккуратные тонкие скамьи без спинок. А позади них только колонны арок, низкое каменное ограждение и картина ночного сада. Астор подвел ее к самой скамье и лишь теперь отпустил ее ладонь, которая уже стала горячей от столь долгого прикосновения.

– Присядьте. Отдохните немного.

Ижени послушно села. Во всяком случае это лучше, чем продолжать стоять посреди улицы, как они прежде это делали. Ее спутник присел рядом и помолчал немного, давая минуту собраться с мыслями. Но, видя, что она продолжает хранить молчание, заговорил сам.

– Так что Вас так расстроило, сударыня?

Ижени бросила в его сторону короткий острый взгляд.

– Я не должна говорить об этом с Вами, господин де Сен-Гри.

– Быть может, я хочу помочь Вам. – ответил на это Астор. – Как Вы помогли мне. Очень жестоко лишать меня всякой надежды сделать это.

– Нет человека во всем королевстве, способного помочь мне.

– Вы можете рассказать мне все, что угодно, Ижени. Если я не могу помочь, я разделю Вашу боль пополам, и она станет ровно в два раза легче.

Он подождал еще. Но ответила не добился.

– Хорошо. Тогда я начну. Не думаю, что Вы очень хотели брака с господином де Баккардом. И потому Вам не за что винить себя. Но, мне думается, выбора Вам не дали. Если в этом причина Ваших страданий, прошу Вас кивнуть в знак согласия.

Ижени медленно наклонила голову, соглашаясь с его словами.

– И раз уж на то пошло, Вы не обязаны любить человека, который силой вторгся в Вашу судьбу.

Молчание.

– Скажите, Ижени? Вы бы хотели все поменять? Если бы был такой шанс. Хотели бы самой сделать выбор?

– Не важно, чего я хочу. – наконец ответила она. – Все мы обязаны делать так, как будет нужно и полезно.

– Полезно для кого? – уточнил Астор. – По-моему, прежде всего, нужно подумать о своей пользе. Жизнь коротка. Зачем растрачивать ее на людей, которые не приносят счастья и на дела, никчемные и не приносящие никакой пользы. Скажите, Вы ведь не счастливы?

– Полагаю, что так.

– Скажите мне, чем он обидел Вас. Что такого он сделал, что Вы оказались здесь, хотя не собирались идти? Скажите, и он за все ответит.

Ижени снова склонила голову, словно покорно повинуясь череде своих несчастий.

– Не за что отвечать, господин де Сен-Гри. – призналась она. – Мой муж ничего не сделал. Можно сказать, я сама виновата. Виновата просто в том, что ждала чего-то большего от человека, с которым намеревалась провести жизнь. Но он, видимо, не разделяет моих надежд.

– Тогда де Баккард слеп или очень глуп.

– Прошу Вас не говорить о моем муже в таком тоне.

– Правду слышать всегда неприятно. Как он посмел не сделать счастливой такое прекрасное создание как Вы. За это мало казнить, я готов разорвать его на куски.

– Какая злость, сударь. Не нужно горячиться.

– Это все ревность заставляет меня быть жестоким и безжалостным в своем приговоре.

Ижени впервые с интересом присмотрелась к нему, замечая в его взгляде и манерах что-то новое.

– Только ли ревность? – спросила она. – Признавайтесь. Мне сейчас показалось, будто бы Вы давно невзлюбили моего мужа, а сегодняшний инцидент лишь очередной повод к возмездию.

Астор виновато улыбнулся и провел пальцами по волосам, откидывая их назад.

– От Вас ничего не скроешь. Видите меня насквозь, точно Вы одна из дочерей богини правды, спустившаяся с небес. Признаюсь, господин де Баккард доставил мне некоторые неудобства. Прежде всего, это связано с нашей работой. Столько лет я хожу на волоске от гибели, прислуживая Карлосу Арку и докладывая королю о каждом его шаге. Он безоговорочно доверял мне, не скрывал ни единого намерения.

«До недавних пор…» – подумала Ижени.

– И вот, когда де Фотье собирается уйти в отставку, все с надеждой обращают взоры к нему. К графу Де Баккарду. И прочат ему эту высокую должность. А меня упоминают лишь вторым. Лишь запасным игроком. И то шепотом, когда люди принца не слышат.

– А Вы значит, хотели бы ее себе? – заключила Ижени.

– Вы считаете, я не достоин?

Она задумчиво отвела взгляд.

– Не мне это решать. По мне, так очень достойны. Нелегко служить злому принцу. Поговаривают, одна ошибка у него может стоить жизни.

– Я знал, что Вы поймете меня.

– И что Вы намерены предпринять? – спросила графиня де Баккард. – Можете не волноваться. Мне не кому поведать о Ваших неудачах. Мой муж со мной почти не говорит. И вряд ли ему интересны такие мелочи, как мои вечерние прогулки и разговоры о дворцовых интригах.

Астор смотрел на нее с полным сочувствием.

– Теперь я понимаю Вас. Что ж, если мои притязания Вас не оскорбляют. Тогда я признаюсь, что намерен получить свое назначение. Любыми доступными средствами. И, если цена для господина де Баккарда окажется слишком высока, заранее приношу Вам свои извинения. Отступать я не намерен. А, добиваясь своей цели, заодно сумею отомстить за Ваши слезы. Ведь этого не сделает больше никто другой.

– Не сделает. – согласилась Ижени. – Вы первый человек, кому я призналась. Храните мою тайну, как я стану хранить Вашу. И не мне судить Вас за ваши намерения. Я не лезу в чужие дела. Если генерал де Фотье посчитает Вас достойным должности, я буду рада. А, если назначит моего мужа, сочту и это справедливым.

При этих словах он взял ее руки и по очереди поцеловал каждую.

– Вы ангел, Ижени. – восхищенно произнес он, заглядывая в ее глаза. – Простите, что поделился с Вами этой неприятной историей. Вас не должны касаться наши распри. И наше соперничество. Вы заслуживаете лучшего. Гораздо лучшего.

Ижени не ответила, только слегка покраснела и отвернулась от этого взгляда. Он заставлял ее чувствовать себя неловко. Словно она делает что-то неправильное. А между тем в голове ее крутилась только полученная угроза в сторону Реджиса.

– Кстати говоря. А в чьем мы саду? – она воспользовалась возможностью переменить тему и с любопытством огляделась по сторонам. Но вокруг, за колоннами беседки, были видны лишь темные очертания растительности.

– Хозяева не будут против столь поздних гостей?

– Не будут. – ответил ее спутник. – Они будут рады, даже если Вы переступите

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Война Ириса и Розы. Расплата за преданность - Каролина Рина.
Книги, аналогичгные Война Ириса и Розы. Расплата за преданность - Каролина Рина

Оставить комментарий