class="p1">Конец, отягощенный сменным почтовым мешком, упарил вперед и вверх, зацепляльщики, своевременно врезались в борт, старший смягчил удар своим купеческим пузиком, Фратта ухнул, не совсем почтительно затормозившись о хозяина.
На корме засмеялись и опять зааплодировали. Ква, отдуваясь снял шляпу и раскланялся.
Матросы тоже ухмылялись:
— Ловко! Хотя, когда-нибудь фальшборт прошибете, господин Рудна.
— Не будет нам такого разорения! — ужаснулся Ква. — Лучше мы в воду сиганем. Только не дождетесь! У нас точность и порядок!
Скалились. Это верно: особым изяществом прицепной маневр не отличался, любая обезьяна ловчее справилась. Но тут как посмотреть, и что оценивать.
Ква, обмахиваясь шляпой, и утирая неочевидный пот, направился к мостику. Разбирать и читать почту было его обязанностью, капитан Хелси делал вид, что ему это неинтересно и вообще капитан выше подобных мелочей.
— Господа, почта! — торжественно провозгласил Ква, развязывая надежный шнурок на мешке и запуская руку в пахучее кожаное чрево. — Сначала, конечно посылка нашему плотнику. Замотали надежно, но, судя по весу, скоба пробная, очередная! Не забывают о нашем капризном руле друзья с «Собаки», тоже пробуют, по чертежам сгибают!
Оловв развернул тряпицу, показал команде шаблон-скобу.
Собравшиеся ответили гулом одобрения. Все понимали, что распроклятые железки заочно сделать сложновато, но тут дело в ином — вся флотилия в курсе проблемы, тоже думает о её решении. Если совсем подопрет, наваляться сообща и непременно помогут. Такую поддержку осознавать вполне приятно.
— Это у нас общая сводка по погоде, — продолжал разбирать почтовый груз пунктуальный господин Рудна.
Он вслух и с выражением зачитал погодный прогноз — вполне благоприятный, тут изменений не предвиделось.
— … это у нас для сэра-капитана, это опять бочарные накладные, все пишут и пишут… — вздыхал трудолюбивый купчик. — Вот! Это для всей команды! Футбольный турнир намечен! На островах будет! Зачитываю: «Эй, всем флотским! Если кто не жалкий трус и знает как „лысого“ правильно пинать»…
— Исключено! — оборвал капитан Хелси. — На стоянке команда займется починкой руля. Бездельничать и развлекаться будут те счастливчики и ловкачи, кто в плавании способен корабль в порядке содержать. Криворуким недотепам надлежит работать.
— Сэр, разрешите свободной вахте хотя бы пройтись по берегу, — неожиданно подал голос, обычно безмолвный вне служебных обязанностей, старпом.
— Да, сэр, поддержу подобную просьбу, — кашлянул доктор Дулиттл. — С точки зрения медицины прогулки по твердой тверди твердой земли весьма полезны. Как и разминание ног и рук игрой в мяч. В разумных пределах, разумеется.
— Если в разумных пределах и медицина рекомендует, то посмотрим, — неожиданно снисходительно пообещал капитан. — Но только в случае, если живо управитесь с ремонтом, улитки вы комолые! Я доступно намекаю?
Команда разноголосо заверила что «вполне доступно».
— Тогда за работу! Боцман, палубу промыть. Господин Рудна изволил сапожками натоптать, — гаркнул злопамятный капитан Хелси.
Ну а как же. Палуба сухая, сапоги чистые, вот просто ужасно натоптали.
Скотские намеки, Ква, естественно, игнорировал, широко улыбаясь, подошел к дамам, помахал листком:
— Тут и нас с вами, госпожа Фоксси, касается.
— В этот жуткий футбол играть будем? — ужаснулась Лиска.
Вот же зараза рыжая, обязательно ли так заманчиво губки кривить?
— Нет, до футбола мы с вами еще не дозрели, нас не зовут. Здесь Научная группа затеяла опрос пассажиров по поводу «улучшения каютно-бытовых условий». Пассажиров немного, нам пишут, что «ваше мнение чрезвычайно ценно для развития мореходной науки».
— Слава богам, не футбол, хотя бы бегать не придется, — продолжила измываться Бывшая. — Откровенно говоря, господин Рудна, игру в мяч мы с вами точно не выиграем. Вы слегка неуклюжи, сегодня определенно едва за борт не свалились. Мы с вами живо, этих… вратарских голов в игре нахватаем. Хотя это будет весело. Вы ведь не боитесь своей неуклюжестью публику забавлять?
— Где это я забавляю? — обиделся бывший шпион. — Мы с Фратта шустры и цепки как леопарды! Вон — почта с первого раза ушла. Может и не особо красиво было, так мы в О-Театрах петь-танцевать не обучались. Нам главное — результат!
— По-моему, ваш маневр был не лишен грации, — сказала Розг. — Пусть и своеобразной. Ваш мальчик отчаянно смел…
— Да, я такой! — отозвался сопливый гаденыш, абсолютно случайно оказавшийся поблизости.
— Я и говорю — леопард! Бесхвостый, — Ква посмотрел ласково.
— Так я ж чего хотел сказать-то! Мысль у меня взошла, подобно ростку колоса прискорбно утерявшегося зерна пшеницы — пойду воду освежу, я ж процедил от соли и рыбов, клапан не пострадает, — поспешно объявил наглец.
— Действуй! — разрешил Ква.
Дамы вновь улыбались.
— Вы чрезвычайно снисходительный хозяин, господин Рудна, — заметила Розг. — Не требуете больше, чем вам могут дать. Это тоже изящество своего рода. Что касается вашей манеры двигаться, то, по-моему, ее недооценивают. Вы весьма легки в прыжках. Некоторая округлость фигуры вам абсолютно не мешает. Хотя, возможно, вам стоит есть чуть-чуть меньше мучного?
— Это в каком смысле? — изумился бывший шпион. — Булочки — мое единственное развлечение. К счастью, судовой кок отлично знает пекарское дело. И вообще округлость фигуры — признак хорошего здоровья и заведомой душевной доброты. А то бывают этакие крупные, костлявые, желчные и злопамятные люди, прямо кисло на них смотреть. Это, безусловно, не про вас, дорогая госпожа Фоксси, у вас просто кость тонковата. Я ни на кого не намекаю, но всякое жесткое «исключено!» не приведет нас к доброму результату. Так и о мятеже мысли на борту появятся.
— Ах, и не говорите нам про такие ужасы! — оскалилась Теа.
— Ой, я, пожалуй, пойду в госпитальный кубрик, — немедля сказала очаровательная сиделка. — Мы с доктором продумываем новую схему размещения перевязочного материала.
— Важнейшее дело! — отозвался Ква. — Доку письмецо передайте, тут оно приклеилось.
Розг взяла пакет, линия губ на миг дрогнула.
Всё понимает. Вскоре можно будет перейти на тактику господина старпома — ни слова без необходимости, зачем, и так всё ясно.
Ква приладил лист опросника на фальшборт, достал карандаш:
— Итак, «как оцениваете удобство путешествия в целом»?
— Ты ей зачем письмо доково отдал? — прошипела Теа. — Вот узнает Эле, что ее письма через лапы всяких сомнительных шмонд передавали, она тебе уши оборвет.
— Что такого? Розг посланье явно не потеряет, передаст. Она, между прочим, довольно ответственная девушка.
— Куда уж больше. Что ты зайца за хвост трясешь?