Читать интересную книгу Стелла - Чарльз Гэвис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 122
тот важнейший факт, что лорд Лейчестер любил ее и что она обещала встретиться с ним сегодня вечером.

Но в данный момент у нее было много забот. Она должна была встретиться с миссис Пенфолд и сообщить информацию о том, что мистера Этериджа внезапно вызвали в Лондон по важному делу.

Она не смогла сдержать улыбки, представив себе удивление и любопытство миссис Пенфолд, и задумалась, как ей удовлетворить последнее, не выдав того небольшого доверия, которое оказал ей дядя.

Она спустилась вниз и обнаружила, что завтрак накрыт, а миссис Пенфолд суетится вокруг с нескрываемым нетерпением.

– Где ваш дядя, мисс Стелла? – спросила она. – Я очень надеюсь, что он не ушел рисовать до завтрака, потому что он наверняка все забудет и не вернется до обеда, если вернется.

– Дядя уехал в Лондон, – сказала Стелла.

– В … куда? – спросила миссис Пенфолд.

Затем Стелла объяснила.

– Уехал в Лондон прошлой ночью; не спал в своей постели! Почему, мисс, как вы могли ему позволить?

– Но он был вынужден уехать, – сказала Стелла, слегка вздохнув и с сожалением взглянув на пустой стул напротив нее.

– Вот замечательно! – воскликнула миссис Пенфолд. – Что случилось? Ваш дядя не обязан никуда уезжать, мисс Стелла! – добавила она с оттенком гордости.

Стелла покачала головой.

– Была телеграмма, – сказала она. – Я не знаю, что случилось, но он был вынужден уехать.

Миссис Пенфолд застыла на месте в смятении и изумлении.

– Это будет его смерть! – выдохнула она, пораженная благоговением. – Он никогда никуда не уходит далеко, а тут, мисс Стелла, глубокой ночью, и после того, как съездил в Зал. Этого достаточно, чтобы убить такого джентльмена, как он, который не выносит никакого шума или чего-то внезапного.

– Мне очень жаль, – сказала Стелла. – Он сказал, что обязан уехать.

– А когда он вернется? – спросила миссис Пенфолд.

Стелла покачала головой.

– Я не знаю. Я надеюсь сегодня … Я действительно надеюсь, что сегодня! Без него все кажется таким тихим и одиноким. – И она оглядела комнату и вздохнула.

Миссис Пенфолд стояла, держа салфетку в руке, и смотрела на прекрасное лицо.

– Вы … вы не знаете, в чем дело, мисс Стелла? – спросила она тихим голосом и с некоторым значением в голосе.

Стелла посмотрела на нее снизу вверх.

– Нет, я не знаю. Дядя мне не говорил, – ответила она.

Миссис Пенфолд с любопытством посмотрела на нее и, казалось, погрузилась в свои мысли.

– И вы не знаете, куда он отправился, мисс Стелла? Я спрашиваю не из любопытства.

– Я в этом уверена, – тепло сказала Стелла. – Нет, я не знаю.

– И вы не догадываетесь?

Стелла посмотрела на нее широко открытыми глазами и покачала головой.

Миссис Пенфолд повертела салфетку в руках, потом вдруг сказала:

– Я бы хотела, чтобы мистер Адельстоун был здесь.

Стелла вздрогнула.

– Мистер Адельстоун!

Миссис Пенфолд кивнула.

– Да, мисс Стелла. Он такой умный молодой джентльмен, и он такой дружелюбный, он сделает все для вашего дяди. Он всегда был дружелюбен, но сейчас он еще более дружелюбен, чем когда-либо.

– Правда? – спросила Стелла. – Почему?

Миссис Пенфолд посмотрела на нее с улыбкой, которая погасла перед беспамятным взглядом Стеллы.

– Я не знаю, мисс Стелла, но это так. Он всегда около дома. О, я совсем забыла! Он заходил вчера и оставил кое-что для вас.

И она вышла, вскоре вернувшись с букетом цветов.

– Я отнесла их в кладовку, чтобы они оставались прохладными и свежими. Разве они не прекрасны, мисс?

– Да, – сказала Стелла, понюхав их и держа немного в стороне от себя, в манере своего пола. – Очень красиво. Это очень любезно с его стороны. Они для дяди или для меня?

Миссис Пенфолд улыбнулась.

– Для вас, мисс Стелла. Вероятно ли, что он оставил бы их вашему дяде?

– Я не знаю, – сказала Стелла, – он друг дяди, а не мой. Не могли бы вы поставить их в воду, пожалуйста?

Миссис Пенфолд приняла их с легким разочарованием. Она не ожидала, что Стелла получит цветы в такой холодной манере.

– Да, мисс, и ничего нельзя сделать?

– Нет, – сказала Стелла, – разве что дождаться возвращения моего дяди.

Миссис Пенфолд секунду поколебалась, потом вышла.

Стелла попыталась позавтракать, но безуспешно, она чувствовала себя беспокойной и вялой; казалось, на маленький дом было наложено заклятие – заклятие тайны и секретности.

После завтрака она взяла шляпу и побродила по саду, разговаривая сама с собой и все время наблюдая за тропинкой через луга, хотя знала, что ее дядя, возможно, еще не вернется.

День клонился к вечеру, и когда дневной свет сменился закатом, сердце Стеллы забилось быстрее. Весь день она думала, мечтала о том часе, который теперь был так близок, тосковала по нему и в то же время почти боялась его. Эта любовь была такой странной, такой таинственной вещью, что она почти пугала ее.

Почти в первый раз она спросила себя, не поступает ли она неправильно, не лучше ли ей остаться дома и отказаться от этой драгоценной встречи.

Но она мысленно представила, как лорд Лейчестер ждет ее, мысленно вызвала тон его приветствующего ее голоса, и ее совесть успокоилась.

– Я должна идти! – пробормотала она и, словно боясь, что передумает, надела шляпу и быстрым шагом пошла по дорожке. Но у ворот она обернулась и окликнула миссис Пенфолд.

– Я собираюсь прогуляться, – сказала она, внезапно покраснев. – Если дядя вернется, пока меня не будет, скажите ему, что я ненадолго.

А потом она пошла через луга к берегу реки.

Все было тихо, кроме дроздов в лесу и соловья с его длинной текучей нотой и коротким свистом, и она опустилась на травянистый берег и стала ждать.

Часы пробили назначенный час, и ее сердце учащенно забилось.

Предположим, он не придет! Ее щека побледнела, и слабое тошнотворное чувство разочарования охватило ее. Шли минуты, казалось, часы, а затем с внезапной решимостью она встала.

– Он не придет, – пробормотала она. – Я вернусь, так будет лучше!

Но не успели эти слова печально слететь с ее губ, как из тени противоположного берега вылетел легкий ялик и перелетел через реку.

Это был лорд Лейчестер, она узнала его, хотя он стоял к ней спиной и был одет во фланелевый костюм для речных прогулок, и ее сердце подпрыгнуло.

С привычной легкостью он подвел ялик к берегу и вскочил рядом с ней, протянув обе руки.

– Моя дорогая! – пробормотал он, его глаза сияли от приветствия, столь же страстного, как и его слова. – Ты долго ждала? Неужели ты думала, что я не приду?

Стелла вложила свои руки в его и

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 122
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Стелла - Чарльз Гэвис.
Книги, аналогичгные Стелла - Чарльз Гэвис

Оставить комментарий