Читать интересную книгу Танцы с огнем - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 117

Под шасси танкера, выруливающего на взлетную полосу с первой порцией антипиренов, загрохотала земля. Уже в самолете Роуан выхватила из карманов сандвич и банку колы. Перекусив и посовещавшись с пилотом и выпускающим, она прижалась лицом к иллюминатору.

— Вижу ведьму. И на месте ей не сидится, стервозе…

Сто — сто двадцать акров. Самые отдаленные, самые труднодоступные уголки заповедника. Но они уже здесь, так что огненной ведьме не поздоровится, подумала Ро, шагнув в раскрытый люк навстречу ворвавшемуся в самолет ветру. Она развернулась, проследила за Галлом, улыбнулась ему во весь рот, наслаждаясь плавным спуском, и крикнула:

— Красота и без всякого секса!

Он рассмеялся, и в его смехе Роуан услышала все, что чувствовала сама, скользя сквозь дым к земле: упоение свободой и своими силами и полное отсутствие сомнений.

Как только все пожарные-парашютисты и грузовые контейнеры приземлились на симпатичный маленький луг, Роуан согласовала с Гиббонзом стратегию и, оставив отряд прорубать противопожарную полосу, отправилась на разведку.

Она бежала вдоль фланга в двадцати ярдах от дышащей жаром огненной кромки, оценивая территорию и направление ветра, увиливая от вылетающих из огня головешек, от разбросанных по сухой земле тлеющих угольков, выдыхающих закрученные спирали едкого дыма.

Не дождешься, стерва, думала Ро, притаптывая на бегу мелкие очаги, засыпая их землей, заливая из ранцевого огнетушителя. Она вдыхала резкий запах горящей смолы, слушала ворчание и жадный рев огня, жалобный треск охваченных огнем деревьев, чувствовала, как воздух дрожит от вырвавшейся на свободу неукротимой огненной мощи.

Роуан сдернула с ремня рацию.

— ММ, пожар распространяется очень быстро. Подбавьте грязи на эпицентр и правый фланг. Здесь слишком много очаговых пожаров.

— Принято. Как ты?

— Пока нормально. — Роуан обогнула очаговый пожар, пожирающий участок леса примерно с теннисный корт. — Медлить нельзя. Гиббонз на полосе с юго-запада, я возвращаюсь.

— Не приближайся к огню. Вторая бригада готова вылететь в любой момент. Ждем твоей отмашки.

— Принято. Сейчас свяжусь с Гиббонзом.

— Танкеры вылетели. Не испачкайся, Шведка.

— Все нормально, — повторила она. — И конец связи.

Время от времени связываясь по рации с Гиббонзом, Роуан приближалась к тропе, проложенной еще Льюисом и Кларком[31] в начале девятнадцатого века. Прямо за ее спиной раздался грохот, и вздрогнула под ногами земля. Ро выругалась и бросилась под эти летящие снаряды — горящие головешки и лопающиеся сосновые шишки — в сердце пожара, понимая, что там безопаснее.

Привыкая к сумраку, она вытащила компас, сориентировалась, чтобы прикинуть дальнейшие действия. Гиббонз, должно быть, увел отряд наверх, значит…

Она чуть не пробежала мимо. Инстинкт и первобытный страх остановили ее в трех шагах от обугленных останков того, что когда-то было человеком. Тело лежало со скрюченными руками и ногами… сведенными огнем, Ро это знала, но в тот жуткий момент ей показалось, мертвец или умирающий пытался свернуться клубочком, будто надеясь, что огонь его не заметит.

Онемевшими пальцами она потыкала в кнопки рации.

— База.

— Шведка, база слушает.

— Я нашла тело.

— Повтори.

— Я нахожусь ярдах в десяти от Лоло-Трейл около юго-восточного поворота, на выгоревшем клочке. Майкл, здесь тело. — Ро судорожно перевела дыхание. — Обгоревшее.

— Господи. Принято. Ты в безопасности?

— Да. Здесь все выгорело. Я целая и невредимая.

— Не отключайся. Я свяжусь с Лесной службой, потом с тобой.

— Майкл. — Ро потерла пальцами лоб. — Я не уверена, но земля под останками и вокруг них, контуры огня… черт, я думаю, что кто-то поджег его… ее. И… я не знаю, но, судя по повороту головы… похоже, шея сломана.

— Боже милостивый. Ничего не трогай. Слышишь, Ро? Ничего не трогай.

— Можешь быть уверен, не трону. Я сообщу Гиббонзу оперативную сводку. Господи, ММ, кажется, это женщина или ребенок. Размеры…

— Держись, Ро. Я вернусь.

— Принято. Конец связи.

Роуан попыталась взять себя в руки. Не в первый раз видит она обгоревшие останки. Она видела Джима… когда им наконец выдали его тело. Но она никогда не натыкалась на обгоревший труп одна, в разгар операции.

Связавшись с Гиббонзом, Ро осталась на месте. По рации она вывела на место двух рейнджеров и, только встретив их — более чем через полтора часа, — смогла вернуться к своим. После вахты у трупа борьба с огнем показалась ей чуть ли не отдыхом.

Как она и думала, Гиббонз увел отряд вверх по склону и удержал огонь.

— Обалдеть. — Гиббонз провел рукавом по закопченному лицу. — Как ты?

Ее еще подташнивало.

— Гораздо лучше, чем тот в лесу. Рейнджеры ждут какого-то специального агента. По поджогам.

— Поджог?

— Видимо, огонь развели, чтобы скрыть убийство. — Шлем, казалось, стискивал не голову, а мозги. Ро поправила его, но облегчения не почувствовала. — Гиббонз ругнулся. — Они пока не уверены. Может, какой-то глупый подросток разводил неподалеку костер, но мне показалось, пожар начался именно оттуда. Ладно, главное сейчас — погасить огонь. Остальным займутся федералы. Куда мне встать?

— Знаешь, Ро, если ты сейчас свалишь отсюда, никто тебя не осудит.

— Хватит болтать.

И Роуан встала в шеренгу, прорубавшую главную просеку. Вторая часть их отряда укрепляла противопожарные полосы, ведущие к очагу. Более свежая команда парашютистов атаковала пожар с другого фланга.

Время от времени Роуан бросала топор-мотыгу, включала рацию, чтобы узнать новости, проконсультироваться с базой и Гиббонзом. Пожар поддавался. Еще несколько часов на тушение и уборку — и сегодня они выспятся в своих кроватях.

К ней подошел Галл.

— В чем дело? Ходят слухи, что-то случилось, и ты в центре событий. — Ро хотела от него отмахнуться, но он смотрел ей прямо в глаза. — Выкладывай. Я все равно узнаю рано или поздно.

Ро напомнила себе, что спала с ним.

— Мы взяли огонь в клещи. Если Гиббонз тебя отпустит, можешь пойти со мной на тлеющие участки.

Их отпустили, и они отошли от полосы. Ро придавила мелкий очаг размером с баскетбольный мяч… и рассказала.

— По-твоему, это убийство, и огонь развели, чтобы скрыть следы?

— Я не знаю. — Но интуиция подсказывала, что все было именно так.

— Разумнее закопать тело. — От его спокойного голоса ее перестало мутить. — Он должен был понимать, пожар привлечет внимание. Простая логика.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Танцы с огнем - Нора Робертс.
Книги, аналогичгные Танцы с огнем - Нора Робертс

Оставить комментарий