Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пшёл! — торгаш придал ускорение вору сапогом под зад, когда тот поднялся. После бывший вор запрыгнул в телегу и больше не показывал оттуда носа. Гнилоносый же в сопровождении своей жены, которая несла мешки с товарами, направился к главному шатру иностранцев. — Живее, старая кляча. Через час они уже уезжают.
— Дорогой, подожди, я за тобой не успеваю!
— Цк. Навязалась на мою голову…
Ричард не успел оглянуться как его уже затащили по ступеням в огромный шатёр. Внутри мужчина увидел множество ковров устилающих пол, и подушек, на которых сидели люди.
Женщины и дети в отличие от мужчин носили весьма открытую и лёгкую одежду из полупрозрачного шёлка, лишь несколько клочков белой ткани прикрывали причинные места. Ричард вспомнил что это называлось нижним бельём у аристократов. Здесь даже дети носили нечто подобное. Больше всего мужчину удивили лица местных барышень. Женщины в шатре имели густые брови и носили усы, да такие, каких нету порой даже у мужчин Вертингера.
Когда гости зашли в шатёр одна из женщин молча встала с подушки и подошла к мужчине в красном тюрбане. Иностранец сидел, скрестив ноги и склонившись над чашей с благовониями при этом плавно покачиваясь и мыча. Женщина взяла длинную деревянную иглу и с усилием ткнула мужчину остриём в спину. Мужчина вздрогнул и быстро пришёл в себя, поправив слегка покосившийся тюрбан.
— Tran valne? — спросил иноземец у разбудившей его усатой дамы.
— Vin contisi lael. — женщина указала пальцем в сторону Ричарда и Жозефины, тогда иностранец быстро вскочил и в несколько широких шагов подошёл к гостям, кланяясь по пояс.
— Да улыбнётся вам удача, добрые люди. — сказал без акцента торговец. Ричард был уверен, что тот широко улыбается под тюрбаном так как морщины переползли на верхнюю часть его чёрного лица.
— И тебе пусть улыбается удача. — кивнул Ричард. — Я польщён, что вы настолько хорошо знаете нашу страну, уважаемый.
— Василь. Называйте меня так. — представился торговец после чего сделал шаг назад изобразив приглашающий жест рукой. — Всё в этом шатре продаётся. Любая вещь, даже если она надета на женщине или ребёнке может стать вашей. Всё это я привёз со своей далёкой родины, расположенной в горах за западным морем. Ничего подобного вы не найдёте больше нигде по эту сторону материка. — Ричард тут же ощутил себя сконфуженно.
— Прошу меня простить, Василь, но я простой крестьянин желающий удовлетворить своё любопытство. У меня не так много денег чтобы позволить себе хоть что-то из ваших рук. — сказанное ничуть не смутило торговца. Василь словно пропустил мимо ушей слова мужчины продолжая улыбаться.
— Чувствуйте себя как дома и задавайте любые вопросы, дорогой гость.
— У меня есть несколько пожеланий, Василь. — вдруг слово взяла Жозефина, изучавшая окружение с того момента, как они вдвоём перешагнули порог шатра. Её глаза буквально горели огнём заинтересованности.
— М? Чем могу помочь прекрасная леди? — пока Ричард отошёл в сторону рассматривая ковры с выложенными на них товарами Василь переключился на спутницу здоровяка.
— Я страстно желаю приобрести хорошее платье. Мне очень нравится то, которое надето на вон-той женщине. — Жозефина указала пальцем на одну из дам, которая была занята вскармливанием младенца.
— Сию секунду. — торговец мгновенно переместился к нужной женщине и сказал ей несколько коротких фраз на своём языке. Кормилица немного сопротивлялась, но всё же сняла с себя всю одежду оставшись только в нижнем белье. Мужчина сложил вещи и преподнёс Жозефине. — Прошу, примерьте. — жестом Василь пригласил клиентку в другой конец шатра, где за большим гобеленом было пространство для переодевания.
— Вы ведь мне поможете переодеться, милый Василь? — подмигнула лисица после чего мужчина был утянут за руку в укромное место.
Ричард сильно удивился, когда Василь натурально раздел одну из своих женщин. Мать вернулась к кормлению младенца уже будучи голой. Она ничуть не стеснялась Ричарда, который украдкой подсматривал за её телом необычного цвета.
Иностранка была практически полностью чёрной за исключением стоп и ладоней. Со стороны мужчина также увидел интересные детали, её затылок был обрит налысо, а на гладкой коже красовалась татуировка с угловатыми символами, перетекающая на спину вдоль позвоночника. Приглядевшись получше, Ричард также заметил чёрные металлические кольца на сосках иностранки.
Всё увиденное буквально взрывало традиционное восприятие Ричардом женщины. Такая внешность была для него непривычной и отталкивающей, но чем дольше он смотрел на иностранку, тем больше думал о той далёкой стране, из которой она прибыла. Это пробуждало в нём неизвестную страсть к путешествиям и всему неизведанному что ещё было в этом огромном мире.
— Shen bo ikome? — внезапно женщина отреагировала на пристальный взгляд Ричарда обратившись к нему на родном языке. Мужчина не понял ни слова но по тону предположил вероятный смысл.
Отвернувшись от иностранки, любопытный гость продолжил исследовать глазами ассортимент вещей больше не заостряя внимание на женщинах. Рич не знал местных обычаев и не владел языком, поэтому было логичным с его стороны не провоцировать иноземцев лишний раз, даже если это были всего лишь рабыни с грудными детьми.
Исходя из увиденного Ричард мог сделать вывод, что жители Гносиломинума славились кузнечным мастерством. У них имелось огромное количество металлической посуды назначение многих видов которой Ричард ни за что бы не угадал. Было немало оружия, особенно декоративного. Это мужчина понял по затупленным лезвиям и красочным узорам на клинке, а также инкрустациям рукоятей драгоценными камнями.
Многие виды оружия были почему-то сильно уменьшены, немного подумав Ричард сделал вывод что подобные вещи сделаны с целью преподнести их детям аристократов. Если бы подобные изыски попали в руки юных наследников это вызвало бы зависть у сверстников, ибо в Вертингере делали только боевое оружие, а выдавалось оно юношам только по достижению определённого возраста. Столь красивых и безопасных для детей атрибутов мужественности не делал ни один кузнец или оружейник.
Ричард также присмотрел себе несколько оружий. Красивая сабля с утолщённым наконечником идеально бы подошла для всадника в ближнем бою. Такая разрубила бы человеческую кость с одного удара, но как только Ричард задумался о её стоимости то тут же перешёл к следующему ковру.
Здесь лежали копья различной длины, упакованные в плотную ткань отдельно друг от друга. Имея почти одинаковые наконечники, мужчина заметил необычную древесину. Древки заморских копей были покрыты странным веществом, из-за которого оружие источало приятный аромат. Рич не удержался и взял оружие в руки, после чего принюхался и закатил глаза от удовольствия.
В руках это оружие чувствовало себя идеально, не скользило и не цеплялось за плоть владельца. Решив
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Дебют четырёх волшебников. Книга первая - Игорь Рябов - Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Shadow of her Bodyguard (СИ) - Рита Волкова - Эротика