Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Постепенно повозка гнилоносого перешла в нос каравана, а уже следом за ней растянулись другие попутчики. Генри был сам не свой и почти всю дорогу смотрел на повозку гнилоносого, где всё это время ехала Жозефина, развлекая караванщиков весёлыми песнями.
…Между небом и землёй
Мы за мир стоим горой,
Нам не страшен смерти вой
Ведь за спиной стоит Герой…
Ричард заметил с какой тоской товарищ глазеет на шлюху, но ничего не мог с этим поделать. После той ночи они с Генри почти не разговаривали, да и Ричард никак не мог подобрать нужные слова. Зато призрак немного потеплел к Генри и больше не заставлял друга бросить калеку в ближайшем городе.
— Уважаемый, я зашила ваш плащик. — сказала женщина, также путешествующая в телеге. Почти все попутчики сменялись при заезде в новые посёлки и города, но только ни эта дама. Совсем недавно Ричард узнал, что она была женой гнилоносого торгаша.
— Спасибо, Матильда. Сколько я вам должен? — Ричард скрепя зубами потянулся к маленькой горсти монет.
— Что ты, милый, не надо мне денег. — Ричард заметил, что женщина уже принялась рукодельничать. Она всю дорогу не выпускала нитки из рук и вязала на пальцах, мужчина вспомнил что женщина чуть ли не силой забрала у него плащ и пообещала заделать небольшую дырочку. Видимо так ей становилось не скучно, всё же в телеге было не так много развлечений, как в той же повозке. Спереди послышался громкий смех Жозефины и гнилоносого. Пальцы женщины тут же застучали по ниткам быстрее.
— Тогда спасибо за заботу. Благоволи вам удача. — Ричард сказал это от чистого сердца, подозревая что удача ей не повредит. Внезапно караван принял вправо, и мужчина посмотрел вперёд чтобы понять причину резкого поворота. Ей стало появление на дороге встречно идущего каравана, но этот был гораздо больше нежели все встреченные ранее.
Глава 16
Иностранный караван выделялся своими габаритами и убранством. Изысканные шатры стояли поверх многоколёсных повозок. Ричард удивился, когда увидел массивных быков, покрытых густой шерстью и с горбами на спине. Они парами тянули за собой массивные повозки без особого труда.
Основываясь на личном опыте, Ричард предположил, что понадобились бы усилия десяти лошадей чтобы хоть немного сдвинуть с места такую громадину по рыхлой дорожной гальке. К тому же у быков на голове имелись длинные толстые рога, которыми легко можно было пробить доспех и кольчугу. Ричард сразу же захотел себе подобную животину. В молодости, будь он верхом на таком в бою ему бы не было равных.
— Mielte! Mielte! — закричал погонщик и огромный караван сошёл с дороги встав полукругом на обочине. То же самое сделал гнилоносый, но уже по другую сторону дороги. Таким образом торговый путь остался свободен. Когда большой караван оказался напротив Ричард смог его как следует рассмотреть.
Иностранный караван состоял из десяти длинных шатров, в каждом из которых был шанырак. Контуры шатров были вышиты угловатыми узорами, демонстрирующими зажиточность хозяев. Одеждой погонщика выступал длинный чёрный балахон, а на голове его был повязан тюрбан, закрывающий лицо практически полностью. Но даже так Ричард смог заметить практически чёрный цвет кожи вокруг его узких глаз.
Погонщик быстро залез по деревянным ступеням в шатёр сверкая голыми мозолистыми ступнями. Гнилоносый спешился и бодро зашагал навстречу иностранцам. Когда торгаш был на полпути из дальней повозки вышел мужчина в ярко-красном балахоне и красном тюрбане. Не сходя на землю, он дождался прибытия гнилоносого после чего кивнул в его сторону, начав разговор.
На большом расстоянии Ричард не слышал о чём они беседовали, и даже не был уверен, что они говорили на валирийском — основном языке в этой части света. После долгих переговоров торгаш вернулся к своему каравану, где его ждали хозяева других повозок вместе с пассажирами. Всем уже надоело просто так просиживать штаны.
— Друзья, перед вами торговцы из Гносиломинума. Они готовы меняться на золото и драгоценные камни, но для них подобная валюта не имеет особой силы. Предлагайте наши благовония и галлюциногенные грибы. За такое получите куда больше, чем где-либо в Вертингере.
— У меня как раз завалялись монастырские благовония! Как хорошо, что не продал их в городе! — обрадовался один из торгашей. Другие тоже ринулись к повозкам начиная вскрывать заначки с особым товаром. Лишь у парочки не нашлось ценностей на обмен и пришлось вооружиться золотыми пластинками, а также горстками необработанных драгоценных камней.
Так или иначе никто не пренебрёг возможностью хотя бы немного поторговать с иностранцами, ибо за вырученный товар можно было получить огромную сумму гер. У простых людей вроде Ричарда не было с собой ничего ценного. Путешественники не брали с собой в дорогу больше положенного, поэтому для обмена с иностранцами им предложить было нечего. Тем не менее гносиломинумцы ничуть не препятствовали простым людям оценить их товары. Огромные повозки разложили на траве и распахнули шатры как на параде. К днищам приставили деревянные лестницы облегчив доступ к заморским товарам.
Гнилоносый не отставал от других торгашей буквально переворачивая повозку вверх дном в поисках нужных вещей. Его глаза горели ярким пламенем.
— Матильда! Живо помоги мне! Куда ты положила Чёрные грибы!? Где смола из Гордстэйна?! — женщина быстро отложила рукоделие и побеждала к повозке мужа. С противоположной стороны мгновенно выскочила Жозефина, спешно подбирая выпавшую из одежды грудь. Она выглядела так, словно с самого утра усердно отрабатывала свой хлеб.
— Хэй! Ричард! — женщина игриво подбежала к телеге и потянула мужчину за рукав одежды. — Идём туда! — шлюха указала пальцем в сторону иностранных повозок. — Такое раз в жизни бывает! Пойдём! — Ричард не смог отказать и молча выпрыгнул из телеги, позволив себя увести. Генри ошалел от такого поступка со стороны Жозефины. Взбодрившись, мужчина накинул на голову капюшон и было припустил следом за товарищем, как вдруг его за шиворот схватил гнилоносый и уронил на траву.
— Стоять, собака! — злобно прошипел мужчина пока Генри приходил в себя после падения. — Один шаг от телеги, и я тебя лично утоплю в ближайшей реке. Понял? — торгаш не хотел рисковать крупной сделкой из-за одного вора. Иностранцы хоть и не были сведущи во всех местных обычаях, но метку вора знали прекрасно. Один неверный шаг и богатые купцы запретят торгашам доступ к товару. Их доверие будет безвозвратно утрачено.
— П-понял. — сморщившись кивнул
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Дебют четырёх волшебников. Книга первая - Игорь Рябов - Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Shadow of her Bodyguard (СИ) - Рита Волкова - Эротика