— Вы не очень здорово выглядите, — произнес мистер Силвер. — Вас что-то беспокоит?
— Откуда мне знать?
— Как вы сами себя называете? — по лицу мистера Силвера пробежала тень пренебрежительной усмешки.
— Джеремиа Корнелиус. Джеремиа Корнелиус.
— О’кей. Вы подозреваетесь в оказании помощи силам, враждебным Правительству Соединенных Штатов. Нам придется проверить ваш багаж.
— Валяйте. — И тут Джерри заметил выражение лица Карен.
Силвер подал сигнал двум высоким мужчинам в форменных пальто из кожзаменителя:
— Тейлор, Данлоп.
Те подняли дорогие чемоданы.
— Ключи?.. — мистер Силвер протянул свою влажную ладонь.
— Они не заперты.
Тейлор сначала открыл кейс Джерри и с отвращением пошарил лапой в цветастых шелках. Когда тот снова поднял глаза, Джерри понял, что у него нет ни шанса.
— Как с ней? — Джерри указал на Карен. — Отпустите ее на самолет, да? Она — просто девушка, сопровождавшая меня. Секретарь…
— Вы наняли ее, так? — засмеялся Данлоп.
— Она ведь не ваша жена? — Мистер Силвер скривил губы. — Вы — иностранцы! Проверить ее кейс!
У Джерри опустились руки. Он зажег «Ромео и Джульетту».
— Прелестная сигара, — принюхиваясь, произнес Силвер; он кивнул, когда его люди вытащили что-то из багажа Карен. — Вам удалось достать их! Мне нравится запах хороших сигар.
Предмет представлял собой небольшую модель ракеты «Аполлон», выполненную из золота.
— О’кей. Теперь посмотрим вон те паспорта.
Карен бросила взгляд Джерри, передавая свой паспорт Силверу. Что, Протц и Жажда направляли ее действия? Насколько отработана была установка? Силвер знал, что существовали двусмысленности, но не хотел признавать этого. Он шел за ними просто потому, что они ему не нравились. Вот как обстояли дела.
— Немка, — сказал Силвер. — И англичанин, вот как? Вы откуда, хе?
— Британия.
— А до этого?
— Небеса?
— Это в Вест-Индии?
— Отец не говорил мне.
— Я оставляю паспорта себе. Они представляются мне грубой подделкой. Даже ваши фотографии выполнены с негатива.
— Проверьте их.
— Не сомневайтесь. Данлоп. Отведите этих в автобус, к остальным.
Двое высоких взяли Джерри и Карен под руки и проводили их через фойе, потом — через двери-распашонки к месту стоянки большого аэропортовского автобуса, внутри которого находилось множество людей.
Когда они вышли на тротуар, Джерри увидел разбегавшихся людей и уклонявшиеся от столкновения машины, так как «боинг-707» отклонился с взлетно-посадочной полосы, и взревев двигателями, проскочил между постройками аэропорта, пересек автомагистраль по косой и скользнул в поле.
— Ну, вы, ребята, определенно заставили все работать на себя, — Джерри бросил сигару в канаву.
— В автобус, — приказал Тейлор.
Джерри и Карен вошли в автобус. Его украшала хромировка и яркая синь. Все сиденья были заняты нервничавшими людьми, большей частью среднего возраста и среднего сословия. Это что-то значит, подумал Джерри.
Некий добропорядочный мужчина в серой накидке и шляпе держал у груди дорогой портфель. На руках у него были коричневые кожаные перчатки.
— Я — Фельдман, — повторял он. — Фельдман. Я — Фельдман.
— Все, — бросил Данлоп водителю. — Можете закрывать дверь.
Фельдман бросился к передним дверям, когда они начали закрываться. Тейлор ударил его в лицо. Фельдман, с кровоточащим носом отшатнулся.
Автобус тронулся, увозя с собой Джерри и Карен, судорожно уцепившихся за скользкий центральный стояк. Со стороны гостиницы послышались звуки выстрелов из пистолетов-автоматов Томпсона.
Доехав до перекрестка, автобус повернул в сторону континента, прочь от Нью-Йорка.
Вскоре они оказались на дороге интерстейт-80[50].
Джерри почувствовал, как его дергают за полу пиджака, и, взглянув вниз, увидел сильно накрашенное лицо старой женщины с синими, тоже крашеными, волосами, сидевшей на ближнем к нему сиденье.
— Молодой человек, — прошептала она, — это автобус на Итаку?
— Вам бы лучше спросить об этом водителя, мэм, — ответил ей Джерри. — Я лично не думаю, что мы отправляемся так далеко.
Размер определен
Оперативно-тактическая ракета «Ланс» может лететь туда, куда ее пошлет армия.
Она непритязательна, она точна. Работать с ней просто и легко.
И… она мобильна.
Она может быть доставлена на поле боя вертолетом, сброшена с самолета на парашюте или привезена наземными средствами по пересеченной местности в любых погодных условиях.
Легкая пусковая установка «Ланс» может буксироваться каким-либо из имеющихся в распоряжении транспортных средств грузоподъемностью в пределах до четверти тонны весом. Основная рама пусковой установки, рама ракеты и сама ракета помещаются на гусеничный тягач для наземного или морского передвижения.
Кроме того, каждая система «Ланс» требует для обслуживания команду только из шести человек.
Она приводится в движение заранее подготовленным и заправленным жидким горючим двигателем, силовая установка такого рода впервые используется в ракете, находящейся на вооружении армии.
«Ланс» почти так же малогабаритна, как и ее древняя тезка[51] — основное оружие войны со времен сотворения мира.
Мобильность «Ланса», реклама компании ЛТВ
1. Невеста по подписке из Пенсильвании
Где-то в Пенсильвании, на заросших деревьями холмах, свысока взирающих на Делавар, автобус остановился у высокой, опутанной колючей проволокой калитки с деревянной дощечкой-памяткой, гласившей:
НЕ ВХОДИТЬ!
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ ПРИРОДНЫЙ
ЗАПОВЕДНИК ОХРАНЯЕТСЯ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
— О’кей, все! — Водитель достал из-под сиденья швейцарский карабин МП. — Вот здесь вы и проведете свои каникулы.
Тейлор и Данлоп бросили на него неодобрительные взгляды. Синие двери с визгом открылись, и пассажиры высыпали из автобуса на узкую грязную дорогу, проходящую рядом с проволочной стеной.
Настроение Джерри улучшалось. Выходя из автобуса, он дал водителю доллар на чай.
— Сюда! — скомандовал Данлоп.
Сгибаясь под тяжестью своих чемоданов, пассажиры последовали за Тейлором и Данлопом и дошли до декоративной, отделанной металлом калитки перед небольшим баварским домиком, из которого вышли три вооруженных милиционера в черной униформе, солнцезащитных очках и мотоциклетных шлемах.
Четвертый милиционер просунул голову в причудливо вырезанный дверной проем.
— Ждать здесь. Я созвонюсь с лагерем.
Джерри взялся за два скрученных прута из черного металла и вгляделся в пространство за калиткой, вдыхая мягкий сосновый запах. Широкая дорога вела между деревьями по другую сторону проволоки и исчезала за взгорком. Оттуда взвыл дизель, и большой крытый грузовик с прицепом с глухим стуком появился перед ними, просигналив из сдвоенных позолоченных рожков на крыше, развернулся и остановился. Водитель спрыгнул с подножки кабины и побежал открывать раздвижные двери грузовика.
Один из милиционеров отомкнул причудливую калитку.
— О’кей, проходите.
Пассажиры потащились к крытому фургону и неуклюже стали взбираться на борт.
Джерри помог старой женщине вскарабкаться внутрь.
— Как воняет мясом! — Она прислонилась к его плечу. — Животных. Что, черт побери, эта компания делает с нами?
— Это всего лишь короткая поездка, мэм, — ответил Джерри, помогая Карен и ощущая ладонью структуру грубого твида. — Скоро будем на месте.
Когда двери автомобиля закрылись и двигатель завелся, Джерри присел в полутемном углу, и они затряслись по лесу. Через пять минут грузовик остановился; воздух снаружи завихрился с веселым звуком, когда машина протащилась еще несколько ярдов, снова остановилась, и двигатель заглох.
Все зажмурились, когда двери разъехались и в открывшемся проеме показался хмурый сержант, взмахом винтовки приказавший им выходить.
Мистер Фельдман слегка воспрянул духом. Он стоял во дворе, отряхиваясь, пока его попутчики выгружались и без особого любопытства оглядывались на длинные деревянные хибары и тройную ограду из колючей проволоки, в которой через каждые тридцать футов были устроены наблюдательные вышки с охранниками.
— Кто здесь старший? — требовательно спросил Фельдман. — У меня есть несколько вопросов.
— Вам нужен комендант лагеря, — ответил хмурый сержант. — Он будет разговаривать с вами через несколько минут.
Джерри принялся насвистывать. Карен взглянула на него со смесью осуждения, подозрения и опаски: сломаться все же было от чего.