Турин
Что ж, раздумали жениться?
Лисео
Капитал! Да будь он проклят, Если мне такой процент По нему платить придется! Пусть она и миловидна, Но каких мне даст потомков? Первенцем моим кто будет? Курица? Баран? Теленок?
Турин
Это вы, сеньор, напрасно: Случаев известно много, Что отец и мать разумны, А рожают остолопов.
Лисео
Это верно ты заметил: Говорят, сын Цицерона Был отъявленной скотиной.[59]
Турин
А случается напротив, Что у круглых дураков Вдруг родится умный отпрыск.
Лисео
Но, как правило, Турин, Все родят себе подобных. А поэтому я тут же Наше сватовство расторгну. Не польщусь я на богатство, Не продам свою свободу. То ли дело, если б Ниса…
Турин
Как смягчился вдруг ваш голос! Говорят, что если в гневе Человек себя не помнит, То полезно сделать так, Чтобы он узрел свой образ В зеркале: утихнет мигом. Так и вкус ваш оскорбленный, Словно в зеркало глядясь В нежно-грациозный облик Умной и прекрасной Нисы, Обретает мир и кротость.
Лисео
Да, ты прав, Турин: мой вкус Оскорблен. И договором Связанным себя считать Не могу.
Турин
Вам надо просто Поменять сестер местами.
Лисео
Я-то на обмен пошел бы. Получить жизнь вместо смерти! Херувима вместо черта!
Турин
Что ж, вы правильно смекнули: Счастье не в одних дублонах. Золото блестит, но ярче Светит золотое солнце.
Лисео
Решено: я навсегда С этой
дурочкой покончил.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ОКТАВЬО, ВЫХОДЯЩАЯ ОКНАМИ В САД
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лауренсьо, Дуардо, Фенисо.
Фенисо
Уж месяц, как Лисео тут, А свадьбы нет еще в помине.
Дуардо
Борьбу упорную поныне Корысть и чувство в нем ведут.
Лауренсьо
Болезнью Нисы объяснить бы Задержку можно.
Фенисо
Нет, скорее, Он, видя, как глупа Финея, Увиливает от женитьбы.
Лауренсьо
Спит ум ее, но сон пройдет: Любви животворящий пламень Одушевить способен камень И растопить способен лед.
Дуардо
Любовь, конечно, чудотворна.
Фенисо
Но сделать умным дурака? В Финее глупость так крепка И так невежество упорно!
Лауренсьо
Любовь, сеньоры, это гений, Тот дух, который мы зовем Вселенским разумом.[60] Лишь в нем Источник всех людских свершений, Всех наших помыслов и дел. Любовь нам открывает дали. Не от нее ли мы узнали Нам предназначенный удел? Любовь божественна. Платон Так поучал; того же мненья И Аристотель.[61] Вот сужденье, Бесспорное для всех времен. Любовь рождает созерцанье, Приходит следом восхищенье И порождает размышленье. Итак, любовь родит познанье. Любовь нам суть открыть сумела Ремесл, художеств и наук; Твореньем каждым наших рук Мы ей обязаны всецело. Любовь — живой воды струя, Путь к справедливости и счастью; Она своею нежной властью Дает законы бытия. Любовь, сплотив людей в народ, Жить учит мирно и достойно, И то, что разрушают войны, Она опять воссоздает. Любовь растит плоды земли И птичьи вдохновляет хоры; На океанские просторы Она выводит корабли. Любовь зовет к деяньям славы И указует нам пример Изящных вкусов и манер. Любовь шлифует ум и нравы. Любовь поэзию открыла, Нас в царство музыки ввела И живопись изобрела. Любви живительная сила Волнует, будит и тревожит: Любовь — враг тупости и сна, И тот, к кому пришла она, Невеждой быть уже не сможет. Наверно, вам мои идеи Смешными кажутся, но вновь Я повторяю, что любовь Разбудит спящий ум Финеи.
Фенисо
Мы не смеемся. Почему ж? Мысль очень остроумна ваша. Не потому ли и папаша Желает сплавить дочь? Пусть муж Любовью или чем другим Ее на ум и наставляет.