— Забрать бочки, как я понимаю, мы можем как и всегда? Только в понедельник?
— Что вы! Что вы! Сегодня! Можно прямо сейчас!
— Ну, тогда договорились, — я счастливо улыбнулась. — Нэйтан! Эйнар!
Два моих самых главных помощника появились в дверях в считанные секунды.
Эйнар нахмурившись глянул на мою руку у губ мельника и прокашлялся. Казалось, ещё секунда, и он выдернет бедняге усы.
Чтобы не злить моего дракона, я быстро отстранилась.
— Мы с сеньором Шимо заключили договор. Сейчас вы отправитесь с ним на мельницу, и он выдаст вам пятьдесят бочонков высококлассного эля. И впредь закупочная цена эля будет в два раза ниже, а эль в два раза качественнее.
— В три раза качественнее! — радостно объявил мельник и, подняв свою шапку с пола, водрузил ее на свою голову. Гордо зашагал прочь из кабинета, а я повела бровями и с улыбкой посмотрела на своих помощников взглядом “получилось!”.
— А я говорил, — задорно шепнул мне Нэйт.
— Руки помой, — буркнул Эйнар.– Пока я ему усы не оторвал.
Я рассмеялась, и Эйнар, игриво мне подмигнув, двинулся следом за Нэйтом.
Глава 44.
Валери
Оставшийся рабочий день я была полна сил и хорошего настроения. Мне казалось, что все наконец-то пошло на лад!
Тревожило только завтрашнее “возвращение” Коула из отдела жандармерии, о котором мне сознался Эйнар. Я понимала, что нового разговора с бывшим мужем не избежать. Но сейчас я была полна твердой решимости донести ему, что я не нуждаюсь в его присутствии. Тем более утром Эйнар частично поделился со мной “секретом” Тео. О том, что Теобальд, оказывается, знает правду, и что ему не нравится Коул.
У меня с плеч словно свалился тяжёлый груз. Мне хотелось и плакать, и смеяться от того, как глупо, но в то же время заботливо поступил мой маленький сын. Он не хотел меня расстраивать! Подумать только!
Вторую часть секрета мой император утаил. Сказал, об этом они потом вместе с Тео мне расскажут. Это и интриговало, и пугало одновременно.
Наш договор с мельником мы приняли к исполнению в этот же вечер. Сперва я подождала, пока народ начнет нахваливать эль, а только потом сообщила всем, что такое чудо сварил наш мельник. Посетители, пришедшие ко мне из таверны Кингсли, мигом поставили кружки. Вероятно, это были те самые “счастливчики”, кому довелось помучиться с животами.
Чтобы не портить им настроение, мы поменяли им напиток на вишневую настойку, но я заверила их, что все с ними будет в порядке, а мельника просто оболгали, и дело было тогда в еде.
Меня смешила эта ирония судьбы. Мы должны были восстановить репутацию, которую сами же испортили. Вот только теперь делали это с выгодой для “Золотого дракона”. Поэтому моя совесть бушевала совсем недолго.
Я, конечно, понимала, что на это потребуется время, о чем и сообщила сегодня мельнику. Людям надо убедиться в качестве напитка. Поверить.
Ведь хорошие новости в Бакстоне распространяются медленно. А вот слухи и сплетни — за считанные часы.
Когда последний довольный клиент покинул таверну, я рассчитала ребят на разносе и отпустила Лайза.
Сегодня вечером мы с Эйнаром собирались устроить ещё одно свидание. Вот только я не понимала, почему он не спешит спускаться вниз, чтобы пойти домой.
Они с Нэйтаном поднялись наверх ещё часа два назад. И до сих пор ни разу не высунули нос в зал.
Я посчитала выручку, заполнила расходные книги, а Эйнар так и не появился.
— Вот вам и свидание, — заключила недовольно, топая по лестнице на второй этаж.
К моему удивлению, дверь в комнату Нэйта была приоткрыта, и там никого не оказалось. А вот из спальни Эйнара доносились негромкие мужские голоса.
Я постучала в дверь.
Голоса мигом затихли.
— Да я не собираюсь никого скрывать! — послышался недовольный шепот Эйнара. — Познакомишься с моей императрицей.
— Люди не должны знать! — снова мужской шепот, но я не поняла, кому он принадлежит. Нэйту?
— А я, значит, не человек по-твоему? — раздался насмешливый голос, и вот он, точно принадлежал Нэйтану.
Так, а кто же третий?
— Валери, — Эйнар наконец открыл дверь и улыбнулся мне, но… как-то виновато что ли.— Проходи.
— Я просто хотела сказать, что собираюсь домой, — мне стало неловко.
Эйнар схватил меня за предплечье, затянул в комнату и закрыл дверь.
Мой рот приоткрылся от удивления, когда я увидела высокого крепкого мужчину в серебристом одеянии. Очень похожем на костюм Эйнара при первой встрече… Хотя, нет. Впервые я увидела моего императора голым. А потом сразу в обычной одежде, и…
Мысли путались.
Я ошарашенно смотрела на длинные темные волосы незнакомца и внушительную бороду.
В таком неловком состоянии я находилась не одна. Незнакомец тоже изучал меня, как невиданную зверушку.
— А вкус-то у тебя стал получше, Эйнар, — вдруг объявил он. — Эта женщина – услада для глаз. Даже несмотря на то, что она обычная человечка.
— Человечка?– уточнила растерянно и перевела свой непонимающий взгляд на Эйнара.
— Разрешите представиться, Фальстаф Кихгард, Серебряный дракон. Император магического Шенила.
— Бывший император ныне захваченного мятежниками Шенила, — поправил незнакомца Эйнар и подтолкнул меня к своей кровати, где уже вальяжно развалившись, сидел Нэйтан. — Присядь. Мы скоро закончим.
— Твоя женщина не сказала мне своего имени, — возмутился Фальстаф.
— Валери, — ответил за меня Эйнар, пока я только открывала рот.
Тихо хмыкнув, я скромненько уселась на узкую постель, наблюдая за двумя драконами.
Мама дорогая! Ещё один дракон! Серебряный!
Моя таверна что, стала прибежищем всем покинутым на волю судьбы императорам? Мне больше не надо. Я одного хочу. Золотого. И все.
Я издала тихий смешок, веселясь своим безумным мыслям.
— Продолжим, — Эйнар сел прямо на пол и швырнул туда огромную карту.
Фальстаф, подобно другу опустился на пол, сев ко мне в профиль.
Я рассматривала двух драконов, сидящих друг напротив друга, и пыталась понять,что они делают.
— Поставьте ловушки вот здесь, — Эйнар сосредоточенно водил карандашом по странной карте. — Вы должны заманить их к землям фей.
— Правильно-правильно. Если ваши недруги угодят в лапы этих “красоток”, то им будет не до завоевания городов, — подал голос Нэйтан, что активно грыз какую-то сухую штуку, очень похожую на фрукт. — Будешь? — он протянул мне своё лакомство и задористо добавил: — Это мне бабушка передала. С письмом вместе. Я ей тоже уже посланьице написал.
Я опять хмыкнула. Сумасшествие какое-то…
— Загляните в Голоронское подземелье. Карлики покажут вам подземный ход к Эдану. Защиту Ингрид может снять, — продолжал Эйнар, снова отмечая точку на карте и рисуя путь карандашом. — По-другому туда не пробраться, если стены под защитой магов.
— А это что за лакомство? — под нос пробурчал себе Нэйт и вытащил из тряпичного мешка нанизанные на веревку, вытянутые штучки янтарного цвета, напоминающие маленькие камни.
Я подалась ближе к нему и шепотом спросила:
— Что они делают, Нэйт?
Он подсел ко мне ближе и тихо пояснил:
— В мире Эйнара началась война. Его назад хотят забрать. А он не хочет оставлять тебя.
— Война? — ахнула я, приложив ладошку ко рту.
— Угу, — Нэйт усердно пытался разгрызть свое странное лакомство на веревке. — Мятежники-маги там лютуют. Много городов захвачено, магические народы в изгнании. Город, которым Эйнар правил, тоже захватили.
Хрум!
По комнате прокатился сильный треск, и Нэйтан, протянув мучительное «у-у-у», мигом прикрыл ладонью рот.
Внимание Эйнара и Фальстафа сразу переместилось на нас.
— Нэйтан, ты зачем бусы сестры грызешь?— поинтересовался непонимающе Эйнар. — Это Ингрид Каролине передала.
— Ты раньше сказать не мог?! — промычал Нэйт и, отняв ладонь от рта, продемонстрировал всем сломанный передний зуб.