Херардо
Что ж, это Верно. Промолчать — скромней, Если выразить не в силах То, к чему душа стремится.
Дон Хуан
Разрешите удалиться! Дело у меня тут было Срочное — слуге его Поручил… боюсь, напрасно… Тотчас к вам вернусь.
Херардо
Прекрасно!
Дон Хуан
(про себя)
Не желаю ничего Так, как скрыться в вашей сени, О деревья, о друзья! Посвятить готов вам я Тридцать три стихотворенья На испанском языке, Ибо ваш земляк навеки: Мы не римляне, не греки! Только здесь, невдалеке, Спрячьте вы меня!
(Скрывается.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Херардо, дон Фелис, Бланка, Теодора.
Теодора
В чем дело? Что ты бесишься?
Бланка
Сама-то Ты не злишься? Из-за брата Вне себя я… Ах, Марсело!
Теодора
Что записку проглотила — В этом дон Хуан, не брат, Очевидно, виноват. Знай, что никакая сила Нашей свадьбы не задержит! Не в бумажке счастья суть. Жаль одно: чужая грудь Имя жениха содержит.
Бланка
Что мне в нем?
Теодора
Хоть бы оно Колом стало в глотке жадной!
Херардо
(дону Фелису)
Человек незаурядный Славный дон Хуан. Давно Удостоены мы чести С ним дружить.
Дон Фелис
Его позвать бы Дружкою на нашу свадьбу!
Херардо
Верно!
Дон Фелис
Вот и Бланка вместе С Теодорой…
Херардо
Дочь!
Бланка
Отец?
Херардо
Правда, вид здесь преотличный?
Бланка
Здесь весна цветет вторично, Лета празднуя конец, А искусство так уместно Совершенствует природу…
Дон Фелис
Кто блистать им дал свободу, Если эти две прелестных Ножки попирают их?
Херардо
Комплимент ваш безупречен. Жаль, годами я отмечен, А не то, как сей жених, Поразвлек бы вас, сеньора. Был учтив во цвете лет, Правда!
Теодора
Почему бы нет?
Херардо
Все проходит, Теодора. Про любовную отвагу Мог бы я поведать вам, Как былой любимец дам. Только ради них за шпагу Браться — нет уж!
Теодора
Из-за женщин Обнажается клинок И пустеет кошелек.
Херардо
Я недаром был увенчан Славой сердцееда. Это Все прошло…
Теодора
Сеньор, едва ли! У клинка дамасской стали Прочность — первая примета.
Херардо
Назвался клинком — будь им! Это так.
Теодора
Влекут
удачи По сей день вас?
Херардо
Не иначе, Как смеетесь над моим Возрастом. Лишь
незадачи Мой удел…
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же и Томе, переодетый садовником.
Херардо
Всегда Фортуну, Иль
удачу, девой юной Представляют.
Томе
(про себя)
Неудачи Опасаюсь. Без охоты
Незадачливые ноги К ним спешат.
(Громко.)
У той дороги На большие водометы Не желательно ль взглянуть Господам?
Херардо
А кто ты сам? Проводник?
Томе
(Бланке, тихо)
Сеньора! Нам Переговорить бы…
Бланка
(к Томе, тихо)
Будь Осторожен! С ней вначале Пошепчись.
Томе
(Бланке, тихо)
Сдаюсь без спора.
(Теодоре.)
Узнает меня сеньора?