на них поочередно и катаются по камере. Доходит очередь до новичка, но чуть сядет он на оленей — связанные арестанты выпрямляются и начинают жать его как словно в тисках, а остальные начинают избивать его жгутами.
ж) Голоса слушать. Каждый становится на свою койку и начинает издавать музыкальные ноты. Очередь доходит до новичка — его схватывают, дерут за уши и за волосы, бьют и пинают, и когда он начнет кричать, арестанты говорят, что у него голос лучше всех. «Так лихо поешь, что всем подольше послушать хочется». И бьют, покуда не натешатся. Арестанты до тех пор не успокаиваются в отношении нового своего сочлена, пока не проделают над ним все вышеназванные игры. Это как бы своего рода искус: «Арестантские мытарства пусть каждый пройдет сперва, а потому уж будь ты нам друг и товарищ».
з) Игра в жгуты — общая арестантская. Один садится на койку и кладет себе подушку на колени. Остальные кидают «жеребья». Кому вынется последнему, тот наклоняет голову в подушку, а прочие становятся вокруг со жгутами. Кто-нибудь ударяет «уткнутого» по спине, уткнутый должен отгадать — кто. Коли попал — угаданный становится на его место, а не попал — оставайся до тех пор под жгутами, пока не угадаешь ударившего.
Таков характер всех тюремных арестантских игр.
322
Почеши ногу — на тюремном арго почти то же, что на байковом «труба», а на обыкновенном русском — выражение: как же, дожидайся! Дудки! не хочешь ли чего послаще! и т. п.
323
Впоследствии в отдельных, самостоятельных статьях автор надеется гораздо ближе и основательнее познакомить читателя как с воровским языком, так и с тюремной литературой, причем главную роль будет играть интересная рукопись «Дом позора».
324
Без глаз ходить — без паспорта; темный глаз — фальшивый паспорт.
325
Дело чести (фр.). — Ред.
326
Какое страшное несчастье, какая ужасная катастрофа! (фр.) — Ред.
327
Полусветский (фр.). — Ред.
328
А скажите, она красивая? (фр.) — Ред.
329
Каков тип ее красоты, блондинка или брюнетка? (фр.) — Ред.
330
Ночные зимние извозчики из чухон — так окрестила их своя же братья, извозчики православные, у которых это слово, направленное против товарища по ремеслу, получает смысл брани весьма презрительного и оскорбительного свойства.
331
Я — благородная дама, сударь!.. (фр.) — Ред.
332
Полиция (фр.). — Ред.
333
Господин Катцель (нем.). — Ред.
334
Во имя неба! (фр.) — Ред.
335
Серенькая — кредитный билет в пятьдесят рублей.
336
Синяга — кредитный билет в пять рублей.
337
Радужная — кредитный билет в сто рублей.
338
«Отойди, проходи далее!» Если какая-либо мошенническая операция производится на улице или во дворе или же вообще в таком месте, где один сообщник может подойти к другому и пройти мимо него как посторонний человек, то в этих случаях употребляется особенный лозунг, и употребляется он преимущественно тогда, когда надо узнать, каково подвигается дело в начале: хорошо ли, удачно ли идет оно, или же предвидится опасность? Лозунгом обыкновенно служит как будто безотносительно сказанное замечание о погоде, смотря по времени и обстоятельствам. Слово погода, сказанное одним, непременно вызывает подходящий ответ другого. Таким образом, если в ответ на «погоду» скажется серо, то это означает, что пока еще неизвестно, как пойдет дело. Мокро и вода выражают полную опасность. Снег и дождь, смотря по времени года, служат лозунгом не опасности, но неудачи, а ясно — показывает совершенно противное. Иногда же и погода служит ответом на погоду, сказанную проходящим и осведомляющимся сообщником, и в этом последнем случае, смотря по тону, каким была произнесена «погода», она служит ответом на удачу или неудачу дела.
339
Кафешантан (фр.). — Ред.
340
Так, между прочим, называют мошенники дом князя Вяземского.
341
Так обыкновенно называется на воровском argot водка или вино, в которое мошенники подмешивают дурман для бесчувственного и скорейшего опоения избранной жертвы.
342
Идти на темную — покуситься на убийство и преимущественно на удушение; для этого последнего рода насильственной смерти существует, впрочем, еще более специальный термин: «накрыть темную», что особенно употребляется в тех случаях, когда человеку, избранному для удушения, накладывается на лицо и голову какая-нибудь вещь, вроде платка, подушки, шинели, одеяла и т. п., сквозь которую производится самое смертоубийство.
343
Пальцами за горло. Взять на храпок — термин, означающий особенный род удушения, который подробно уже описан в третьей части настоящего романа, в примечании к главе «Голову на рукомойник».
344
Мякоть — подушка, дыхало — рот и ноздри.
345
Удерем, скроемся.
346
Оказать нижайшую благодарность или отпустить с нижайшим почтением — значит оставить преступника, по суду и следствию, в сильнейшем подозрении.
347
Потемный или потемненный — убитый и, преимущественно, задушенный.
348
Старший вор, заправляющий делом.
349
Дележ добычи.
350
Рыжая Сара — золото, империалы; финажки — ассигнации.
351
Ассигнации барские, то есть собственно господские или дворянские деньги.
352
Краля — благородная дама.
353
За такое дело.
354
Клюй, ключай — следственный пристав.
355
Якобы (лат.). — Ред.
356
Мошенники высшей и средней руки, для большей безопасности и отвода глаз полиции, обыкновенно стараются иметь по нескольку квартир в разных частях города и на имя разных лиц: жены или