Читать интересную книгу Поцелуй куртизанки - Мэри Блейни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 83

Дэвид спросил себя, чувствовал ли Гейбриел, наблюдая за сном Линетт, то же, что он сейчас: ощущение сводящей с ума беспомощности, когда он может только ждать конца этого кошмара.

Вдруг Мия бросилась на него и стала целовать грудь через рубашку, прижалась к нему так, словно была опытной женщиной с желаниями, которыми не в силах управлять.

— Пожалуйста, займись со мной любовью.

Она опустила руку ниже.

— Хватит, Мия, проснитесь.

Дэвид повернулся так, чтобы она не могла почувствовать его возбуждение.

— Уильям, я тебя ненавижу! Ненавижу! Dio mio, неужели тебе нужно все время быть джентльменом?

Внезапно она замолчала, слово кто-то дал ей пощечину, и начала плакать. Настоящих слез не было, и от этого ее плач был еще более пугающим. Мия рухнула на кровать и несколько, мгновений металась. Когда она успокоилась, Дэвид приподнял ее и прижал к своей груди. Он не представлял, почему это сделал. Нет, представлялю Он хотел, чтобы Мия чувствовала, что она не одна, даже если не могла это сознавать.

Глава 20

Через некоторое время Мия проснулась и улыбнулась Дэвиду. Ее улыбка его ободрила: можно было надеяться, что она не помнит свои кошмары и, что еще важнее, чувствует себя лучше.

— Поговорите со мной, — сонным голосом потребовала она. — Лорд Дэвид, расскажите про Мексику.

— Сначала посмотрите на меня, — сказал он.

Она приподнялась на локте и потянулась вверх, чтобы посмотреть на него. Ее груди уперлись в его ребра. Он напомнил себе, что она выздоравливает, но еще раньше он подумал, виден ли до сих пор след от укуса насекомого, который так ее испугал.

— Лорд Дэвид, я смотрю, вы определенно поправляетесь.

Она окончательно проснулась.

— Я слышу это по вашему голосу, — добавил лорд Дэвид. Хотя ее глаза все еще были не такими яркими, какими должны быть. — Давайте сменим позицию.

На этот раз уголки ее губ приподнялись. Дэвид решил не обращать внимания на двусмысленность собственных слов, он встал и дал Мие устроиться в кровати, опираясь на подушку.

— У меня рука затекла, мне нужно подвигаться.

Он направился к двери.

— Не уходите.

Дэвид стоял спиной к Мие, но уловил тревогу в ее голосе.

— Послушайте, я всего лишь хочу раздобыть для вас успокоительный отвар. Я вас не оставлю.

Мия не ответила. Он оглянулся и увидел, что она отвернулась от него, словно смотрела в окно, но занавески были задернуты. Он услышал, что она шмыгает носом.

— Если вам снова нехорошо…

Мия перебила его:

— Нет, но я почему-то не могу перестать плакать, не знаю почему.

— Хорошо, — сказал Дэвид, имея в виду прямо противоположное.

Он обошел вокруг кровати, зашел с другой стороны, между кроватью и окном, наклонился и посмотрел ей в лицо. Мия тихо сказала:

— Останьтесь. Расскажите мне про Мексику.

Он испытал огромное облегчение. Ее безапелляционное требование должно было бы вызвать у него раздражение, но вместо этого он укрепился в мысли, что Мия Кастеллано выздоравливает. Облегчение было так велико, что он не мог его сдержать и рассмеялся.

— Почему вы смеетесь? — настороженно спросила она.

— Думаю, я смеюсь по той же причине, по которой вы плачете. От облегчения.

Мия кивнула, и оба постарались совладать с излишней чувствительностью. Наконец Дэвид кашлянул, прочищая горло, и сказал:

— Я пришлю к вам миссис Кантуэлл. Она поможет переодеться и принесет чистое постельное белье. Потом я принесу вам отвар ромашки. Оливия утверждает, что это лучшее после куриного бульона средство от всех болезней.

— У миссис Кантуэлл много дел, я могу сама о себе позаботиться.

Мия попыталась это доказать, отбросив одеяло и встав с кровати. Но оказалось, что она слаба, как новорожденная. Дэвид подхватил ее и поддержал.

— Вам все надо проверить самой! Вы не можете поверить, что кто-то знает лучше вас. Мия, так вы опять найдете неприятности на свою голову.

— Прошу прощения. — Мия прижалась к нему чуть крепче. — Вообще-то я не жалею.

Он чуть ли не бросил ее на кровать.

— Прекратите. Вы были отважным бойцом. — Дэвид подозревал, что в обычных обстоятельствах она бы никому не сказала, что была больна. — Не портите впечатление, пытаясь вести себя как развращенная куртизанка. — Чтобы не видеть ее обиженного лица, Дэвид отвернулся от кровати. — Я пришлю к вам миссис Кантуэлл. У нее нет других пациентов, и мы все хотим, чтобы вы как можно быстрее поправились.

Лорд Дэвид исходил из самых добрых побуждений, но Мия отвернулась от него, и он был уверен, что она снова плачет. Он сказал себе, что все дело в ее болезни. И в его неудачном выборе слов. Но если он извинится, то сделает только хуже.

— Ну вот. Чистая одежда и свежее белье — это совсем другое дело, правда, дорогая?

Мия кивнула. Она действительно чувствовала себя лучше. Возможно, все, что ей было нужно, — это почистить зубы и прополоскать рот, потому что теперь она снова была совершенно без сил.

— Который час? Сколько времени я болела?

— Вы болели почти двенадцать часов.

— Двенадцать часов? Всего-то? А у меня такое чувство, будто я лежу в этой постели целую вечность.

Сейчас около полуночи того дня, когда вы заболели.

Мия покачала головой. У миссис Кантуэлл не было причин лгать ей. Мия зевнула и снова легла, положив голову на подушку.

— Нет, мисс, пока не засыпайте. Вам нужно выпить отвар, чуть-чуть, чтобы подкрепить силы. Вот он, здесь, лорд Дэвид принес его, пока вы переодевались. Очень мило с его стороны, правда? В доме все вверх тормашками: джентльмен выполняет работу слуги. Выпейте пару глоточков и можете спать сколько хотите.

Поддерживая голову Мии рукой, словно она была грудным младенцем, миссис Кантуэлл дала ей с ложечки немного слабого отвара. Мия проглотила питье и почувствовала, как по ее горлу разливается тепло. Она смогла выпить еще только две ложки.

— А теперь спите. Когда вы проснетесь, я дам вам куриного бульона с тостами.

При мысли о еде Мию затошнило, но она кивнула, повернула голову и уткнулась лицом в подушку. От напряжения во время рвоты у нее сейчас болели мышцы живота, но это было единственное неудобство, которое она испытывала. Если до этого она прошла через ад, то теперь узнала, что такое блаженство. Может быть, не рай, но комфорт, тишина и этот миг умиротворения.

Мия прекрасно сознавала, что лорд Дэвид не пришел поговорить с ней позже, как обещал. Она сказала себе, что в этом нет ничего удивительного, она уже успела понять, что мужчины часто говорят одно, а делают другое. Мия уснула с мыслью, что если она смогла выздороветь от этой болезни, то сможет справиться с чем угодно и победить, теперь ей все нипочем.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Поцелуй куртизанки - Мэри Блейни.
Книги, аналогичгные Поцелуй куртизанки - Мэри Блейни

Оставить комментарий