Читать интересную книгу Дело не в тебе, дело во мне - Джули Джонсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 103
утихает.

— Вы в порядке, мисс Саммерс?

Я медленно открываю глаза и фокусирую внимание на двух мужчинах, которые только что спасли меня.

— Просто Джемма, — говорю я, мой голос всё ещё дрожит. — И да, я в порядке. Благодаря вам.

Оба мужчины кивают в унисон, но говорить начинает только Эван:

— Чейз держал нас здесь наготове, на случай, если у вас возникнут проблемы с возвращением в ваше здание.

Даже его люди зовут его Чейз, а не мистер Крофт.

Я убираю эту крупицу информации, игнорируя боль, пронзающую мою грудь, когда перевариваю слова Эвана. Я разрываюсь между счастьем и возмущением из-за того, что Чейз заставил своих людей следить за мной.

"Видишь, он заботится о нас!" — говорит наивная, оптимистичная половина моего мозга.

"…Просто, по-видимому, недостаточно, чтобы сказать нам, что он помолвлен", — добавляет вторая язвительная, горькая половина.

Я игнорирую их обоих, сосредоточившись на мужчине передо мной.

— Я не знаю, как вас благодарить.

Он улыбается, его глаза светятся теплом.

— В этом нет необходимости, мисс Саммерс.

— Просто Джемма, пожалуйста, — говорю я, улыбаясь ему в ответ.

Мой взгляд скользит к другому мужчине, который, как теперь я вижу, когда не нахожусь в агонии от приступа паники, моложе, может быть, чуть за тридцать, с серьёзной стрижкой и такими тёмными глазами, что они напоминают мне взгляд в колодец, глаза, в которые, если смотреть слишком долго, можно просто провалиться, потерявшись навсегда в их глубинах.

— А вы?

Он смотрит на меня, его лицо ничего не выражает, своими тёмными глазами оценивает меня, и только потом прочищает горло.

— Нокс.

— Это имя или фамилия? — спрашиваю я.

Он не отвечает.

Хорошо. Двигаемся дальше.

— Что ж, спасибо, что провели меня внутрь, — я сглатываю. — Я очень ценю это.

Эван и Нокс снова кивают в унисон, что немного жутковато, но, учитывая, что они только что спасли меня и всё такое, я не собираюсь их об этом предупреждать.

— Вы хотите, чтобы мы проводили вас до двери? — спрашивает Эван.

— О, нет, в этом нет необходимости.

Он кивает в знак согласия и лезет в карман, вытаскивая тонкий, совершенно новый сотовый телефон. Это айфон последнего поколения, по которому у меня уже несколько месяцев текут слюнки, но я не могу себе его позволить. Протягивая его мне, он говорит:

— Это ваш.

Мой взгляд устремляется к нему.

— Прошу прощения?

— Чейз хотел, чтобы он был у вас. Его номера уже запрограммированы, так что вы можете связаться с ним в любое время.

Я смотрю на телефон, как на ядовитую змею, готовую выпрыгнуть из руки Эвана и укусить меня.

— Я не хочу.

— Мисс Саммерс, у нас приказ… — начинает Эван.

— Мне всё равно, — решительно говорю я, поднимая глаза к его лицу. — Я не хочу. Вы можете сказать своему боссу, чтобы он засунул его туда, где не светит солнце, насколько я могу судить.

— Мисс… — снова пытается Эван.

— Возьми телефон.

Голос, низкий, рокочущий рык, такой холодный, что я мгновенно покрываюсь гусиной кожей. Мне требуется минута, чтобы понять, что это заговорил Нокс, и когда мой взгляд перемещается на его лицо, я вижу что-то жёсткое в его глазах. Что-то, что не принимает "нет" в качестве ответа.

Вообще.

— Но…

Я едва успеваю произнести свой ответ, как он делает шаг вперёд, выхватывает телефон из рук Эвана и вкладывает его мне в руку. Он такой высокий, что я запрокидываю голову, чтобы держать его лицо в поле зрения, и это всё, что я могу сделать, чтобы не съёжиться от его близости. Всё в нём смертельно, опасно, но именно его глаза, бездонные, чёрные и намного старше его тридцати лет, поистине потрясают меня до глубины души.

— Возьми. Телефон.

— Хорошо, — выдыхаю я, мои пальцы сжимаются вокруг холодного металла в руке, не желая быть объектом этого взгляда ещё на одну вонючую секунду.

Он кивает, поворачивается к двери и исчезает снаружи, не произнеся больше ни слова.

— Не обращайте на него внимания, — говорит Эван, лёгкая улыбка всё ещё играет на его губах. — Его лай хуже, чем укус. По крайней мере, большую часть времени.

С этими словами он подмигивает, разворачивается и следует за Ноксом к двери, оставляя меня наедине с новым телефоном и тысячей вопросов, на которые, как я знаю, вероятней всего, никогда не получу ответов.

ГЛАВА 19

ЯД

Я едва успеваю войти в парадную дверь, как мой мобильный телефон, мой старый, а не новый, блестящий, которым я не собираюсь когда-либо пользоваться, начинает звонить. Со вздохом закрыв за собой дверь, я лезу в сумку, полностью ожидая увидеть имя Крисси на экране. Без сомнения, она только что получила большое количество предупреждений от Гугл.

Но, к моему ужасу, это не Крисси.

Это Эстель.

Чёрт бы всё побрал, меня, наверное, уволят за то, что я рано ушла с работы, причём два дня подряд. Что идеально, учитывая, что всё остальное в моей жизни разваливается, почему бы и моей карьере тоже не развалиться?

— Эстель, мне так жаль, — лепечу я, как только звонок соединяется. — Клянусь, у меня была веская причина не возвращаться на работу после ВИП-встречи. Такое больше никогда не повторится. Пожалуйста, только не увольняй меня.

— Уволить тебя? — спрашивает она с искренним удивлением. — С какой стати мне тебя увольнять?

— Эм…

У меня что, короткое замыкание в мозгу?

— Дорогая, я звоню, поздравить тебя.

Погодите… что?

— Не знаю, как тебе это удалось, но вчерашняя ВИП-персона звонила час назад и купила целую подборку абстракций! — Эстель радостно смеётся. — Он говорит, что в "Крофт Индастриз" перестраивает весь офис, и ему ничего так не хочется, как украсить стены работами наших художников.

Мой желудок сжимается, когда я понимаю, что сердитые слова Чейза в лифте не были пустой угрозой.

Я куплю столько чёртовых картин, сколько ты захочешь! Куплю всю эту грёбаную коллекцию! Но Бретт больше не твой клиент. Ты меня понимаешь?

— Произошло недоразумение, Эстель…

— А потом, почти сразу после того, как я повесила трубку, в галерею вошёл очень крупный мужчина с очень интересным шрамом и огромным букетом цветов для тебя! Красные розы просто прелесть, вся галерея пахнет божественно. Очевидно, Бретт Крофт, ВИП-персона с сегодняшнего дня, был так доволен, что подумал, что тебе нужна дополнительная благодарность за твои услуги!

Держу пари, что так оно и было.

— Не знаю, что ты сказала, но ты определённо произвела впечатление.

— Эстель…

— И ты даже не рассказала мне о трёх абстракциях, которые продала ему!

— Ну, Эстель, как я и пыталась объяснить…

— Отличная работа! Правда, — она перебивает

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 103
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дело не в тебе, дело во мне - Джули Джонсон.
Книги, аналогичгные Дело не в тебе, дело во мне - Джули Джонсон

Оставить комментарий