Читать интересную книгу Судоку: правило мгновенной смерти - Шелли Фрейдонт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 58

Человек в оранжевой шапке снова побежал. Наверное, планировал перебежать по замерзшим газонам и скрыться. У Кейт не оставалось выбора, кроме как не упускать его из виду и надеяться, что шеф прибудет вовремя, чтобы не дать ему уйти.

Единственная мысль крутилась в голове: «Не упусти его». Однако подсознательно она уже анализировала ситуацию. Он хотел, чтобы Кейт следовала за ним, иначе зачем показался ей на глаза? Зачем надел оранжевую шапку? И зачем ждал ее на каждом повороте?

Чего он хочет? Ему их променад не грозил ничем. Она же, напротив, понятия не имела, кто перед ней. Он был укутан с головы до ног, поэтому Кейт не сможет узнать его, даже если потом его когда-нибудь поймают.

Она решила не отставать, но держаться на расстоянии, чтобы не пострадать тем или иным образом. А потом вспомнила, что Гордона застрелили.

Кейт застыла на месте. У него может быть оружие.

Она начала дрожать так сильно, что едва могла соображать. «Рисковать жизнью ради поимки Оранжевой Шапки не стану, что бы он там ни сделал».

Минуту она стояла, боясь пошевелиться и в то же время не сделать следующий шаг. Пот струился под ее водолазкой и свитером. Мало-помалу Кейт начала пятиться назад на улицу.

Незнакомец добрался до машины. Он покопался в кармане, что-то упало на снег… Инстинкт подсказал Кейт, что надо бежать. Она бросилась прочь, когда услышала, что позади заводится двигатель.

Едва ей удалось добраться до конца улочки, как она увидела Гарри. Неистово замахала ему, чтобы он уходил назад.

Машина помчалась на нее. Кейт отскочила в сторону.

В конце улочки машина вильнула, задним бампером ударила Кейт и сшибла с ног.

Кейт упала в сугроб и осталась там, оторопевшая и оцепеневшая от холода и страха. Она услышала, как Гарри воскликнул: «Кейт!» — а в следующий момент он уже сидел на коленях рядом с ней с белым как полотно лицом.

— Брэндона вызвали? — процедила она сквозь стучащие зубы.

— Я попросил Иззи. Ты в порядке?

— К-кажется, да. — Кейт попыталась шевельнуться, но то ли холод, то ли падение, а может, и то и другое обездвижили ее.

Вслед за Гарри появился Иззи. Сумки при нем не оказалось, а лицо исказила гримаса ужаса.

— Кати, скажи что-нибудь!

Кейт посмотрела на него и ухмыльнулась. Ощутила боль. Потом начала плакать.

— Я вызову «Скорую».

— Нет. Погоди минуту. — «Я должна подняться». Слезы замерзали прямо на щеках. Сейчас Кейт представляла собой один огромный кусок льда. Она взяла себя в руки и приподнялась на локтях. Было больно, но терпимо. Проверила руки и ноги. Ничего не сломано, похоже. Зрение четкое. Сотрясения нет. Только холодно. Очень холодно. — Все нормально. Помоги мне подняться.

— Не двигайся. — Гарри попытался уложить ее обратно, но безуспешно.

— Лучше помоги мне встать, пока я не окоченела.

С помощью Гарри и Иззи она едва поднялась на ноги, а вместе с ней — несколько слоев примерзшего снега. Ее повело, и Иззи приложил весь вес своего щуплого тела, чтобы удержать ее от падения. Теперь все пришло в норму.

— Ты звонил шефу? — спросила у него Кейт.

— Попросил Элис. Ты можешь идти, или мне тебя отнести?

Кейт посмотрела на хрупкое телосложение Иззи.

— Я могу идти. Вы заметили, кто это был?

Оба покачали головами.

— Мы переживали за тебя, — пробормотал Иззи.

— А что за машина?

Гарри нахмурил брови. Кейт знала, что он восстанавливал сцену в памяти.

— Белая машина. «Шеви». У нее спереди такой четырехугольник. Так, номерные знаки… Закрыты.

«Ну еще бы, — подумала Кейт. — Он хотел, чтобы я пошла за ним, а не чтобы его узнала».

Гарри широко распахнул глаза:

— Ты думаешь, он хотел… Черт. Извини. То есть… почему он хотел причинить тебе вред?

«Хороший вопрос. Он намеренно привел меня на эту улочку, чтобы сбить машиной? Почему просто не застрелил? Так проще. Почему вообще человек в оранжевой шапке хотел меня убить?»

Тело Кейт сотрясала дрожь. Гарри снял с себя куртку. Он вставил ее руки в рукава и застегнул куртку на ней до самой шеи, а Иззи пытался счистить с нее прилипший снег.

Опираясь на Иззи и Гарри, Кейт, преодолевая боль, медленно доковыляла до музея.

— Конечно, вызвала, — сказала Элис, отойдя от шока: старушка не на шутку испугалась, увидев, как Кейт ведут под руки. — Надеюсь, чертов олух меня слушал.

— Элис! — одновременно воскликнули Кейт и Гарри.

— Ну простите уж. Не хотела оскорбить ваш нежный слух. Но он и есть чертов олух. Чего вылупились, герои? Гарри, беги наверх и разводи огонь в камине. Иззи, а ты включай термостат. — Она осторожно взяла Кейт за талию. — Так, пойдем-ка со мной.

Потребовалось много сил и несколько остановок на передышку, чтобы доставить Кейт до офиса. В камине горел огонь. Гарри отыскал пару одеял и повесил их на подлокотник кресла.

Кейт опустилась в крутящееся кресло. Элис укутала ее одеялами. Алоиз спрыгнул с книжного шкафа и устроился у нее на коленях.

— Гарри, детка, — начала Элис, — иди сюда и попробуй расшнуровать ботинки. Если не получится, режь. — Она нахмурилась, увидев выражение лица Гарри. — Шнурки, не ноги же. Но проведи она в снегу еще несколько минут, пришлось бы отрезать ноги. Имейте в виду, девушка, — сказала она в назидание.

Кейт вздрогнула: перед ней возник Гарри с ножницами в руках.

— Не испорти мой педикюр, — пошутила Кейт, косясь на ножницы.

Гарри слегка улыбнулся. Он казался маленьким и испуганным.

Когда Гарри удалось разрезать шнуровку, он стянул с Кейт ботинки, а потом и носки. Кейт подняла свои промерзшие насквозь ноги и поджала под себя. Ал выразил недовольство тем, что его потревожили, и перебрался в складки одеял.

Кто-то пытался убить ее, но смертельных врагов она припомнить не могла.

Зажужжал домофон.

«Слава Богу», — пронеслось в голове у Кейт.

— Мисс Хинкли? Кейт? Гарри! — гремел голос шефа, сопровождаемый звуком быстрых шагов по лестнице.

«Ковер еще не постелен, — зачем-то подумала Кейт. — Лестница мокрая. И скользкая. Еще шею свернет…»

И вот он стоит перед ней, держа в руках сумку Иззи. Он бросил ее на пол, с яростью глядя на всех сверху вниз.

— Какого черта тут произошло?

Кейт только мигала. Ал свернулся калачиком, заурчал и начал впускать когти в бедра Кейт.

— Черт вас раздери. Что случилось?

«Ваш черед платить за пиццу, — подумала Кейт. — Уже третье ругательство. Вот и покупайте пиццу».

Но вслух она ничего не стала говорить. Губы не шевелились. Она продолжала неподвижно сидеть.

— Прекрати кричать на нее. — Гарри попытался встрять между шефом и Кейт.

Шеф отодвинул его в сторону, приблизился к Кейт и протянул к ней руку. Кейт отстранилась. Ал вскочил. Кейт едва успела схватить его, прежде чем он устремился в воздух.

— Держите вы вашего чертова кота.

Кейт прижала Алоиза к себе, а он принялся урчать, не сводя глаз с шефа, который предпринял обходной маневр.

— Сидите спокойно. — В одно мгновение его палец оказался на ее веке. Он поднял его и слегка нажал на глаз, потом сделал то же самое с другим. Она покачала головой.

— Все нормально, — с трудом произнесла она.

Что-то засвистело.

— Чайник! — воскликнул Гарри и выбежал из комнаты.

Шеф выпрямился, глядя на нее сверху вниз. Гарри поставил чашку с чаем на стол и забрал Ала с ее колен.

Кейт схватилась за чашку обеими руками.

— Я смотрела в окно. — Она сделала глоток. Чай оказался слишком горячим. — А он стоял напротив. В оранжевой шапке.

Напряжение, которое источал шеф, было таким сильным, что Кейт какое-то время даже боялась продолжать.

— Дайте-ка угадаю. И вы отправились за ним.

— Нет… да. — Ее сотрясла дрожь. — Он начал уходить, и я испугалась, что он совсем уйдет. Поэтому сбежала вниз и попросила Элис позвонить вам…

— Я так и поступила, — отозвалась Элис. — Именно поэтому вы здесь. Хоть к концу успели.

Шеф сжал челюсти.

— Гарри и Иззи шли по улице навстречу. Их я тоже попросила вам позвонить…

— Хватит таращиться на нее, — пискнула Элис. — Иззи крикнул мне, чтобы я вызвала полицию, и они оба пулей бросились за ней. И хорошо сделали. Потому что ни одного полицейского не оказалось поблизости, когда он бы пригодился.

Кейт поспешила продолжить, прежде чем разговор перешел в потасовку:

— Человек завернул за угол, и я потеряла его из виду из-за снега. А потом заметила на Макартур-лейн. Он стоял так, словно ждал меня. Подождите кричать. Нет, я туда не пошла. Я подождала Гарри и Иззи. Но… но потом услышала шум автомобиля. А когда обернулась, он несся на меня. — Ее голос оборвался. Она закусила губу, чтобы не заплакать.

— Господи. — Шеф встал на колени, наконец-то оказавшись с ней на одном уровне. — Он вас сбил? Что-нибудь болит?

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 58
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Судоку: правило мгновенной смерти - Шелли Фрейдонт.
Книги, аналогичгные Судоку: правило мгновенной смерти - Шелли Фрейдонт

Оставить комментарий