Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейт отвернулась от окна. Она была уверена, что Гарри едва не сказал «или Кенни Ревелл». Тогда они оказались бы в затруднительном положении.
— Грубо говоря, понадобится приставка для считывания информации с карт памяти.
Кейт с Гарри ошеломленно уставились на шефа.
— Ладно. В общем, это можно сделать. Едем дальше.
— Потом я его послал по почте на ноутбук Кейт, потому что не знаю, как послать назад на камеру при условии, что фотографировать нельзя. Наверное, это практически невозможно.
Гарри тронул клавиатуру ноутбука Кейт, и на экране появилась картинка с решенной головоломкой.
— После того как сканворд решен, он программируется таким образом, чтобы его можно послать на экран часов — это вроде как послать изображение на блэкберри… или типа того. — Гарри пожал плечами.
Шеф ничего не сказал, только продолжал пристально смотреть на экран компьютера.
— А Гордону Лотту оставалось только, подперев голову локтем и глядя на экран часов, списывать верные ответы в свой сканворд.
— Только он так не поступил.
Гарри нахмурился:
— Он ошибся.
— Да, но…
— Ему бы еще нужно было каким-то образом организовать соединение с жестким диском.
— По беспроводной связи? — скромно предположила Кейт.
— Если поблизости имеется открытая сеть.
Гарри с нетерпением смотрел на шефа.
— Но такое могло сработать? Теоретически?
— Ну да, могло… — неторопливо произнес Брэндон. Он внимательно смотрел то на камеру, то на экран компьютера. — Или… — Он повернулся к Кейт. — Вы уже описывали мне часы, но опишите еще раз.
Кейт закрыла глаза и дождалась, пока в памяти всплыла четкая картинка, как Гордон смотрит на свои часы.
— Они были большие и громоздкие, похожи на такие многофункциональные часы.
— Или шпионские с камерой, — вставил Гарри.
Шеф шикнул на него и подошел к ноутбуку Кейт.
— Можно?
Она кивнула, чувствуя тревогу из-за того, что на ее рабочем столе имелась иконка файла AEGLT. Гарри метнул на нее взгляд. Кейт даже решила подойти к ноутбуку, но увидела, что шеф всего лишь зашел в Интернет. Он набрал в строке поиска адрес сайта, а затем махнул Гарри, чтобы тот посмотрел.
Кейт тоже протиснулась к ним. На экране она увидела страницу с описанием патента на часы, которые были одновременно и компьютером, и мобильным телефоном.
— Не обязательно, что их уже изобрели, но раз появилась идея, ждать осталось недолго.
— Ого, — впечатлился Гарри. — С такими все могло бы получиться.
— В зоне соревнований мы запрещаем пользоваться ноутбуками, блэкберри и мобильными, — сообщила Кейт. — А вот о часах никогда не задумывались. Каковы реальные шансы, что такие вот штуковины будут использоваться?
Гарри улыбнулся:
— Лучше не спрашивай.
Шеф с уважением взглянул на Гарри:
— Неплохой совет.
Гарри засиял. Кейт хотелось обнять Брэндона за то, что позволил Гарри почувствовать себя нужным. Но она, конечно, не стала.
Отъезжая от музея, в зеркало заднего вида она видела мужчину и мальчика, стоящих около машины шефа, и думала, что все еще может срастись.
Глава восемнадцатая
Утром Кейт отперла музей, и начался снегопад.
«Ну вот опять», — подумала она.
В Александрии природа не так досаждала, и при одной только мысли о том, что весь день придется то и дело расчищать дорожку, Виргиния показалась ей раем. Но теперь она здесь, в Гранвилле. Быть здесь хотелось. Не хотелось только расчищать дорожки от снега и таскать огромные мешки с антиобледенителем.
Кейт подумала, надо бы нанять кого-нибудь для уборки снега. Гарри мог бы помогать после школы, но тогда все равно ей пришлось бы справляться одной с чрезвычайными ситуациями в течение целых восьми часов. Профессор, наверное, не занимался такими мелочами, как снег. Он предоставлял событиям течь своим ходом, вследствие чего музей и оказался в столь плачевном состоянии.
С тех пор как руководство взяла в свои руки Кейт, музей преобразился, а теперь, когда дан старт чемпионатам, ей удастся улучшить положение дел еще больше. Но вот ее мозг томился от безделья. Составление расписания посещений и ведение первичной бухгалтерии не шли ни в какое сравнение с теоретической математикой.
Даже расследование убийства меркло по сравнению с эпсилон-цепями и бесконечным разрывом. Кроме того, она не контролировала ход расследования. Впрочем, как и Брэндон. Ничего не оставалось, как ждать, пока убийца попадется сам или дело ляжет в архив как нераскрытое.
Эта мысль мучила ее. Кейт ненавидела неопределенность, но такова жизнь, судя по тому, что она о ней знала. Сплошная путаница, недосказанность, и нет никакого испытанного метода, чтобы изменить ситуацию.
Хорошо, что Гарри с шефом пришли хотя бы к некоему подобию товарищеских отношений, которое неминуемо разрушится, как только шеф узнает о звонке Гарри в «МКД».
«Значит, надо не позволить ему узнать».
Увертки нравились Кейт не больше, чем вопросы, оставшиеся без ответов, но выбора не было.
Она уже сделала все, что могла. Постояла за себя как умела. Осталось дожидаться последствий.
В ожиданиях и прошел весь день. С утра посетителей в музее не было. Элис, которая по-прежнему замещала приболевшую Беа, ушла со своего поста, чтобы отполировать все стеклянные витрины. Она приготовила обед, и они с Кейт поели в кухне, держа ушки на макушке, чтобы не пропустить появление посетителей. Но никто так и не пришел.
В половине четвертого Кейт выглянула из окна офиса. Гарри задерживался, Иззи тоже. Она прислонилась к оконной створке и стала смотреть, как идет снег.
Когда это занятие начало надоедать, Кейт вдруг заметила оранжевое пятно на другой стороне улицы.
Она выпрямилась. Заприметила человека, стоящего в дальнем конце тротуара между двумя машинами. Казалось, он смотрит прямо на нее. Человек был задрапирован в лыжную удлиненную куртку и перчатки. Шарф, намотанный вокруг шеи, прикрывал даже подбородок. Но его выдавала оранжевая вязаная шапка а-ля шут.
Кейт застыла, не зная, что делать. Телефон находился на противоположном конце комнаты. Если отойдет от окна, то к тому моменту, как она вернется, незнакомец может уйти.
Незнакомец повел головой в ее сторону, а затем повернулся и начал идти по тротуару. Зовет за собой? Она смотрела за ним до тех пор, пока он не остановился, обернулся и снова посмотрел на окно офиса.
«Он хочет, чтобы я пошла за ним. Так и сделаю».
Кейт бросилась через комнату и стремглав сбежала по лестнице.
— Звони шефу! — прокричала она Элис, дергая дверь, чтобы выбежать на улицу.
— Куда ты? — спросила Элис, поднимаясь из-за стола.
— За человеком в оранжевой шапке. Он уходит. Идет в направлении Хоппер-стрит. Скажи, чтобы шеф Митчелл поторопился.
Человек уже прошел половину квартала, направляясь к историческому району города. Кейт торопливо пошла за ним по пешеходной дорожке музея. Если упустит его из виду, он может затеряться в лабиринте улочек и переулков, разделяющих большие жилые дома.
Выйдя за ворота на тротуар, она увидела Гарри и Иззи, торопливо шедших с Мэйн-стрит.
— Гарри, Оранжевая Шапка! Звони шефу!
— Подожди! Стой! — крикнул Гарри и убыстрил шаг.
Иззи заковылял вслед за ним. Элис стояла на пороге музея, крича:
— Вернитесь!
Кейт поскользнулась на тротуаре и развела руки в стороны, чтобы не упасть. А затем продолжила свой путь.
— Звоните шефу! — крикнула она через плечо.
Человек свернул за угол, и Кейт прибавила скорость. Но к тому времени как добралась до конца квартала, его и след простыл. Снежные насыпи мешали увидеть улицу, но она знала, что Оранжевая Шапка повернул направо. Кейт ступила на перекресток и осмотрела узкую улочку.
Три дома из соседнего квартала по-прежнему пустовали с тех самых пор, как владельцы продали их консорциуму, планировавшему построить торговый центр. На улице не было машин, никто не чистил снег на тротуарах. Прийти на помощь в крайнем случае было некому. Нигде не показывалась и оранжевая шапка. Кейт неторопливо пошла вдоль улочки, глядя по сторонам.
Дойдя до Макартур-лейн, где жил Джейсон Элкс, она наконец увидела оранжевую шапку. Незнакомец стоял перед домом Джейсона. Он не собирался входить внутрь и не намеревался убежать.
У обочины стояли две машины. Одна принадлежала Джейсону, однако это вовсе не означало, что он сидит дома. Джейсон частенько любил совершить пешую прогулку по городу. Даже если и дома, чем он поможет?
Незнакомец постоял еще секунду, а потом повернулся и припустил трусцой к машине, стоящей в тупике с разворотной площадкой.
Кейт замешкалась, чуя подвох. Если попробовать постучаться в дверь к Джейсону, Оранжевая Шапка может уйти. Но если она отправится за ним, как шеф найдет ее? Кейт ведь выскочила без шарфа и даже без перчаток. Она не только замерзала, но ей нечем было оставить за собой опознавательные знаки.
- Секс, ложь и фото - Светлана Алешина - Детектив
- «Девы» — Красавицы - Наталина Белова - Детектив / Периодические издания
- Молчание золотых песков - Джон Макдональд - Детектив
- Долгий фиалковый взгляд - Джон Макдональд - Детектив
- В плену подозрений - Джон Макдональд - Детектив